妳瘋了的英語有:"You are crazy";"You are insane";"You are nuts";"You are off your head"。
用"You are crazy"來表達“妳瘋了”中規中規,另外三個表達方法也可以表達同樣的意思。
"You are insane"展開:
這裏的insane=crazy,意思是不正常的,換言之就是瘋了。這是個加了前綴的形容詞,除開前綴,sane就是它的反義詞,意思是正常的。這個句子在美式英語中出現的較為頻繁。
"You are nuts"展開:
這裏的nuts並不是豆類或者硬殼類的東西,而是真正口語化的神經病的意思。
"You are off your head"展開:
Are you off your head?這句話是Yvetta在英劇<London Irish>(中文名:倫敦愛爾蘭人)中第壹季第壹集第壹句聽到的,是比較偏英式的表達。Off your head基本上可以用來表達,“妳腦袋不在狀態”或者是“妳脖子上那顆東西當機了嗎”。