古詩詞大全網 - 成語故事 - 齊東野語曲端文言文翻譯

齊東野語曲端文言文翻譯

1. 翻譯選自《齊東野語》的文言文

淳熙年間,張說很能幹,是都承旨。

有壹天,張說奏請說想置辦酒席犒勞他的侍從。皇上準許了,並且說道:“應該為妳的幹將辦酒宴。”

張說拜謝聖恩。退下之後就邀請客人,客人到了那天全都來了,只有兵部侍郎陳良佑沒有來,張說特別不高興。

過了壹會,中使帶著皇上禦賜的珍肴來了,張說為表謝意,於是再奏說:“我曾經奉旨之後才敢請客,只有陳良佑不來,是違背了皇上的意思啊."奏完之後,皇上忽然問太監道:“張說的宴會散席了嗎?”太監答道:“他既然領了旨意請客,應該壹定是到夜深了。”於是命令再行賞賜。

張說高興得不得了,再次奏請說:“我多次邀請良佑,到現在都不肯來。”夜晚即將過去(這我不肯定),忽然傳來消息說陳良佑被任命為諫議大夫。

在座的客人剛剛都很高興,聽說這樣,吃驚的不行。

2. “齊東野語”的原文及翻譯

nonsense of Qidong people釋 義 齊東:齊國的東部;野語:鄉下人的話。

孟子蔑視農民,認為他們說的話沒有根據,聽信不得。比喻荒唐而沒有根據的話。

出 處 《孟子·萬章上》:“此非君子之言,齊東野人之語也。” 示 例 聽說明的方孝孺,就被永樂皇帝滅十族,其壹是“師”,但也許是~,我沒有考查過這事的真偽。

(魯迅《兩地書》二六) 《齊東野語》20卷,周密撰。作者字公謹,自號草窗,又號弁陽嘯翁、蕭齋、泗水潛夫、華不註山人、弁陽老人等。

祖籍濟南。其曾祖泌,自濟南遷居吳興,至密四世。

其家世代為官,本人在宋寶佑年間任義烏令;入元不仕,寓杭,居癸辛街,以南宋遺老自居,交遊很廣,故見聞甚博。是書用《齊東野語》之名,乃作者不忘祖籍之意。

書中所記,多宋元之交的朝廷大事,很多可補史籍之不足,如“李全始末”,“端平入洛”,“二張援襄”等,都是很有價值的資料。本書以中華書局1983年張茂鵬點校本最為方便。

3. “齊東野語”的原文及翻譯

nonsense of Qidong people

釋 義 齊東:齊國的東部;野語:鄉下人的話。孟子蔑視農民,認為他們說的話沒有根據,聽信不得。比喻荒唐而沒有根據的話。出 處 《孟子·萬章上》:“此非君子之言,齊東野人之語也。”

示 例 聽說明的方孝孺,就被永樂皇帝滅十族,其壹是“師”,但也許是~,我沒有考查過這事的真偽。(魯迅《兩地書》二六)

《齊東野語》20卷,周密撰。作者字公謹,自號草窗,又號弁陽嘯翁、蕭齋、泗水潛夫、華不註山人、弁陽老人等。祖籍濟南。其曾祖泌,自濟南遷居吳興,至密四世。其家世代為官,本人在宋寶佑年間任義烏令;入元不仕,寓杭,居癸辛街,以南宋遺老自居,交遊很廣,故見聞甚博。是書用《齊東野語》之名,乃作者不忘祖籍之意。書中所記,多宋元之交的朝廷大事,很多可補史籍之不足,如“李全始末”,“端平入洛”,“二張援襄”等,都是很有價值的資料。本書以中華書局1983年張茂鵬點校本最為方便。

4. 齊東野語原文及翻譯

是這樣的:

原文淳熙中,張說頗用事,為都承旨 。壹日,奏欲置酒延眾侍從。上許之,且 曰:“當致酒肴為汝助。”說拜謝。退而約 客,客至期畢集,獨兵部侍郎陳良佑不至 ,說殊不平。已而,中使以上樽珍膳至, 說為表謝,因附奏:“臣嘗奉旨而後敢集 客,陳良*獨不至,是違聖意也。”既奏, 上忽顧小黃門言:“張說會未散否?”對曰 :“彼既取旨召客,當必蔔夜。”乃命再賜 。說大喜,復附奏:“臣再三速良?,迄不 肯來。”夜漏將止,忽報中批陳良?除諫議 大夫。坐客方盡歡,聞之,憮然而罷。 譯文淳熙年間,張說很能幹,是都承旨 。有壹天,張說奏請說想置辦酒席犒勞他 的侍從。皇上準許了,並且說道:“應該 為妳的幹將辦酒宴。”張說拜謝聖恩。退 下之後就邀請客人,客人到了那天全都來 了,只有兵部侍郎陳良佑沒有來,張說特 別不高興。過了壹會,中使帶著皇上禦賜 的珍肴來了,張說為表謝意,於是再奏說 :“我曾經奉旨之後才敢請客,只有陳良 佑不來,是違背了皇上的意思啊."奏完之 後,皇上忽然問太監道:“張說的宴會散 席了嗎?”太監答道:“他既然領了旨意請 客,應該壹定是到夜深了。”於是命令再 行賞賜。張說高興得不得了,再次奏請說 :“我多次邀請良佑,到現在都不肯來。” 夜晚即將過去(這我不肯定),忽然傳來 消息說陳良佑被任命為諫議大夫。在座的 客人剛剛都很高興,聽說這樣,吃驚的不 行。

5. 齊東野語 翻譯

詞 目 齊東野語

發 音 qí dōng yě yǔ

釋 義 齊東:齊國的東部;野語:鄉下人的話。孟子蔑視農民,認為他們說的話沒有根據,聽信不得。比喻荒唐而沒有根據的話。

出 處 《孟子·萬章上》:“此非君子之言,齊東野人之語也。”

示 例 聽說明的方孝孺,就被永樂皇帝滅十族,其壹是“師”,但也許是~,我沒有考查過這事的真偽。(魯迅《兩地書》二六)

《齊東野語》20卷,周密撰。作者字公謹,自號草窗,又號弁陽嘯翁、蕭齋、泗水潛夫、華不註山人、弁陽老人等。祖籍濟南。其曾祖泌,自濟南遷居吳興,至密四世。其家世代為官,本人在宋寶佑年間任義烏令;入元不仕,寓杭,居癸辛街,以南宋遺老自居,交遊很廣,故見聞甚博。是書用《齊東野語》之名,乃作者不忘祖籍之意。書中所記,多宋元之交的朝廷大事,很多可補史籍之不足,如“李全始末”,“端平入洛”,“二張援襄”等,都是很有價值的資料。本書以中華書局1983年張茂鵬點校本最為方便。

英文hearsay < gossip>

6. 周密《齊東野語》翻譯

淳熙年間,張說很有能力,官至都承旨。

有壹天,張說上奏皇帝說想置辦酒席犒勞眾侍從。皇上準許了,並且說道:“應當置辦酒宴為妳的幹將助興。”

張說拜謝皇恩。退下之後就邀請眾客人,客人到了那天全部都來了,只有兵部侍郎陳良佑沒有來,張說心裏不高興。

過了不久,中使帶著皇上禦賜的美酒珍肴來了,張說表奏謝意,並且同時奏道:“我曾經奉旨之後才敢請客,現在只有陳良佑不來,這是違背了皇上的意思啊."奏完之後,皇上忽然問小太監道:“張說的宴會散席了嗎?”太監答道:“他既然領了旨意請客,必然是持續到夜深。”皇帝命令再行賞賜。

張說非常高興,再次上奏皇帝說:“臣我多次邀請陳良佑,卻到現在都不肯來。”夜晚即將過去,忽然得到消息說陳良佑被任命為諫議大夫。

在座的壹眾客人剛剛盡興,突然聽說這樣,吃驚的不行,於是結束了宴會。

7. 文言文翻譯:出自:宋·周密《齊東野語·道學》:“其能發明

原句

其能發明先賢旨意,溯流徂源,論著講介卓然自為壹家者,惟廣漢張氏敬夫、東萊呂氏伯恭、新安朱氏元晦而已。

譯文

那些能夠闡發先賢的旨意,追根溯源,論述講解介紹卓越自成壹家的(人),只有廣漢人張敬夫、東萊人呂伯恭(呂祖謙)、新安人朱元晦(朱熹)而已。

註釋

1、這句話出自宋·周密《齊東野語·道學》。

2、發明:闡述;闡發。《史記·孟子荀卿列傳》:“(慎到等)皆學黃老道德之術,因發明序其指意。”《後漢書·徐防傳》:“臣聞《詩》《書》《禮》《樂》,定自孔子;發明章句,始於子夏。”宋蘇轍《歐陽文忠公神道碑》:“公於六經長《易》《詩》《春秋》,其所發明,多古人所未見。”明文征明《明故嘉議大夫都察院右副都禦史毛公行狀》:“時舉子學《易》多事剽掇,以求合有司,於經義初無發明。”郭沫若等《引用校釋書目提要》:“(劉師培《管子斠補》)多列類書徵引文字之異同,少所發明。”

3、溯流徂源:順支流上溯河源。比喻追根究底。溯:逆流而上;徂:往、到。

4、論著:論議和著述。《史記·劉敬叔孫通列傳》:“及稍定漢諸儀法,皆叔孫生為太常所論箸也。”《史記·太史公自序》:“為太史,無忘吾所欲論著矣。”宋曾鞏《與王介甫第三書》:“所雲‘讀《禮》,因欲有所論著’,頃嘗為介甫言,亦有此意。”清戴名世《九科大題文序》:“其為學者分別邪正,講求指歸,由俗儒之講章而推而溯之,至於程朱之所論著。”

5、卓然:卓越貌。漢劉向《說苑·建本》:“塵埃之外,卓然獨立,超然絕世,此上聖之所遊神也。”晉陶潛《飲酒》詩之八:“凝霜殄異類,卓然見高枝。”唐杜甫《飲中八仙歌》:“焦遂五鬥方卓然,高談雄辯驚四筵。”明李贄《答李見羅先生》:“聰明蓋世,剛健篤生,卓然不為千聖所搖奪。”清王士禛《池北偶談·談獻六·瑣綴錄》:“吳康齋、陳白沙卓然壹代人物,即有所短,亦白璧微瑕。”魯迅《墳·春末閑談》:“可惜理論雖已卓然,而終於沒有發明十全的好方法。”

8. 曲突徙薪文言文翻譯

曲突徙薪文言文翻譯:有壹個過訪主人的客人,看到(主人家)爐竈的煙囪是直的,旁邊還堆積著柴草,便對主人說:“把煙囪改為拐彎的,使柴草遠離(煙囪)。

不然的話,將會發生火災。”主人沈默不答應。

不久,家裏果然失火,鄰居們壹同來救火,幸好把火撲滅了。於是,(主人)殺牛置辦酒席,答謝鄰人們。

被火燒傷的人安排在上席,其余的按照功勞依次排定座位,卻不邀請提“曲突”建議的客人。有人對主人說:“當初如果聽了那位客人的話,也不用破費擺設酒席,始終也不會有火患。

現在評論功勞,邀請賓客,(為什麽)提‘曲突徙薪’建議的人沒有受到答謝、恩惠,而被燒傷的人卻成了上客呢?”主人這才醒悟去邀請那位客人。