Down by the Salley Gardens my love and Idid meet
伊人翩然柳園中,浮萍相顧不伶仃。
She passed the Salley Gardens with littlesnow-white feet
風擺荷衣香裙過,纖足如雪踏花行
She bid me take love easy as the leafesgrow on the tree
隨風枝頭多新綠,春日鴛鴦戲沙汀。
But I being young and foolish with her didnot agree
懵懂遙看風和月,少年不解紅豆情。
In a field by the river my love and I didstand
河邊雙立草青青,凝眸秋水總盈盈。
And on my leaning shoulder she laid hersnow-white hand
寒肩不勝風著雨,素手相偎兩憑臨。
She bid me take life easy as the grassgrows on the weirs
簞食瓢飲在陋巷,芳草堪折若此情。
But I was young and foolish and now am fullof tears
當年癡狂空辜負,今日淚雨誰叮嚀?