各地的意思是不同的。?
在中國,中指和食指交叉相疊表示數目“10”和“加號”;?
在香港,這壹手勢則表示“關系密切”。?
在英國、美國、法國、墨西哥、新加坡、“菲律賓、馬來西亞,這壹手勢表示“祝願”、“祈禱幸運”。?
在澳大利亞,表示“期待”、“期盼”。在斯裏蘭卡,表示“曲折”和“邪惡”。?
在印度,表示“結束”、“完成”。在荷蘭,表示“發誓”、“賭咒”,或指“對方撒謊”。
有的國家的人有不少‘手語’,其壹就是cross?one's?fingers或keep?one's?fingers?crossed。Cross?one's?fingers.?即把中指放在食指上,作有點像十字架的交叉狀。十字架在西方代表上帝,所以cross?one's?fingers有‘祝福’、‘祈求好運’的意思,例如:I?am?crossing?my?fingers?that?nothing?untoward?will?happen?to?him.(我祈求不幸的事不會降臨他身上)。Keep?your?fingers?crossed?for?him.?即‘為他祝福吧’。留意cross?your?fingers是說的多,確實做這手勢的少。?
說到手指,不能不談談‘伸出中指’這個下流手勢,英文叫做give?someone?the?finger,例如:The?presidential?candidate?appeared?quite?unperturbed?when?a?few?in?the?audience?gave?him?the?finger.(聽眾席上有些人向總統候選人伸出中指,但他若無其事)。要說得幽默壹點,把gave?him?the?finger改為gave?him?one-finger?salutes(壹只手指的敬禮)也無不可。
此外還有thumbs?up(拇指向上)、thumbs?down(拇指向下)的手勢。古羅馬鬥士戰敗,觀眾做出拇指朝上手勢,是說‘可以饒他性命’;做出拇指朝下手勢,則是說‘殺卻’。今天,thumbs?up常用來表示嘉許或接受,thumbs?down則表示不滿或反對,例如:The?authorities?have?given?the?thumbs?up.?/?thumbs?down?on?our?plan.(當局接受?/?否決了我們的計劃)。
解釋1:在美國,食指疊在中指這種手勢表示?做了違心的事或者說了假話的時候,請求上帝原諒的手勢,影片裏?表示對誓言無效?
解釋2:相反,中指疊在食指表示祝願好運的意思?即GOOD?LUCK祈禱好運來臨,以及表達對未來的希望也有表示:西方國家發誓時表示誓言無效
也有說:這個手勢表示GOOD?LUCK,以前外教有教過...特別表示祈求上帝的庇護時常常使用。壹些運動員(比如球員)就常常用到。?兩指交叉實際上是十字架的形狀,表示禱告,祈求上帝的庇護和自己的好運。?原文叫“crossing?finger?”,並不是兩手交叉的意思,而是“把同壹手的中指疊在食指上,兩指交叉(crossed)成X狀,這樣就可有十字架的辟邪、祈福功效”。常用的說法有:"Keep?my?finger?crossed?for?you!"
keep?my?fingers?crossed是什麽意思?人們常常把中指疊在食指上交叉作十字狀,希望暗中得到上帝保佑,使自己正在做的事情成功。也就是人們常說的“祝妳好運,祝妳成功“。
1.I?know?you?are?looking?for?a?job?so?I?keep?my?fingers?crossed?for?you.
我知道妳在找工作,祝妳好運。
2.Good?luck?with?your?driving?test:?I?keep?my?fingers?crossed?for?you.
希望妳駕駛考試順利,我祝妳成功。
3.I?will?keep?my?fingers?crossed?for?you?today.
希望幸運之神今天眷顧妳。
4.I'll?keep?my?fingers?crossed?while?you?take?the?test.
我將祝福妳考試時交好運。