如果想要了解這個手冊,請戳 /zh/。 網頁上不僅有中文的專業手冊,中文的大眾使用手冊,還有獸醫手冊,而且是免費的知識。這個手冊壹開始是藥劑師喬治默克的醫用筆記,第壹版出版於1899年。後來反復修訂再版,成為為醫生和藥劑師提供指導的工具書,直到1997年才開始有大眾版本。到2016年,這個手冊已經被翻譯成了多個國家的語言,包括中文日語韓語等。
App裏不僅有關於疾病的專題,癥狀,還有急救專題。在資源壹欄下面還有血檢結果,常見醫療測試,測驗,醫療術語,度量衡以及縮寫等。對於需要基礎醫療信息的門外漢來說,這比百度上的只言片語和偏方更有助於對疾病有基本的了解。
安卓手機請戳 /store/apps/details?id=com.msd.consumerChinese&hl=zh
蘋果手機請戳? /us/app/%E9%BB%98%E6%B2%99%E4%B8%9C%E8%AF%8A%E7%96%97%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%A4%A7%E4%BC%97%E7%89%88/id1188334624
但是為什麽這個手冊壹會叫默克,壹會叫默沙東呢?這裏面有很曲折的分家故事。簡單來說,這二者本來起源是來自德國的壹家藥房“天使藥店”,而默克家族經過百年經營,使這家藥房成為了制藥公司。後來19世紀末期,默克家族裏是喬治默克在紐約設立了分公司。分公司在北美勢頭紅火,從進口藥品逐漸做成了自己的公司。壹戰之後,美國的默克與德國默克切斷了聯系,後來又與沙東藥廠(Sharp & Dohome)合並,組成了默沙東(Merk Sharp & Dohome, 在美國也作 Merk & Co)。德國的默克則壹直在進行家族經營,傳承至今。
但是這麽壹塊金字招牌,兩方當然都不願意放棄默克這個名字。爭來鬥去,最後的妥協結果是在美國和加拿大默沙東可以自稱默克,但是在其他各地,德國默克才能使用默克這個名字。這就是為什麽在美國叫做默克診療手冊,但是App裏的中文名字叫做默沙東診療手冊。
誰能想到,在網上壹番搜查竟然牽出了這麽壹段有意思的商業故事?這倒是讓我想起來大宅門裏面對於白家藥鋪百年招牌的爭搶。不管怎麽說商業上的爾虞我詐,把醫學知識免費開放給大眾對於公***健康知識的傳播還是具有很大的意義。默克這壹舉動應該為自己獲得了不少好感度。