李白秋風詞原文:
李白《秋風詞》
秋風清,秋月明,?
落葉聚還散,寒鴉棲復驚。?
相思相見知何日?此時此夜難為情!?
入我相思門,知我相思苦。?
長相思兮長相憶,短相思兮無窮極。?
早知如此絆人心,何如當初莫相識。
李白秋風詞翻譯:
秋風淩清,秋月明朗。?
風中的落葉時聚時散,寒鴉本已棲息,又被明月驚起。?
朋友盼著相見,卻不知在何日,這個時節,這樣的夜晚,相思夢難成。?
走入相思之門,知道相思之苦。?
永遠的相思永遠的回憶,短暫的相思卻也無止境。?
早知相思如此的在心中牽絆,不如當初就不要相識。?
李白秋風詞註釋? :
⑴落葉聚還(huán)散:寫落葉在風中時而聚集時而揚散的情景。?
⑵寒鴉:“慈鳥,北人謂之寒鴉,以冬日尤盛。”?
⑶絆(bàn):牽絆,牽扯,牽掛。
李白秋風詞賞析:
此詩是典型的悲秋之作,寫在壹個深秋的月夜,詩人望著高懸天空的明月,看著棲息在已經落完葉子的樹上的寒鴉,不禁黯然神傷,曾經的點點滴滴在腦子裏回放著。此情此景不禁讓詩人悲傷和無奈。這存流於心底的不可割舍,那段情感和思念反而讓詩人後悔當初的相識。詩中,秋風、秋月、落葉、寒鴉,烘托出悲涼的氛圍,加上詩人奇麗的想象和對自己內心的完美刻畫,使全詩顯得淒婉動人。