請註意,以前英語老師教說中國人姓名寫英文的時候要顛倒是錯誤的。
顛倒只適用於這個人有英文名字的情況下
比如章子怡,他沒有英文名,那麽遵循中國人的姓名原則,現在國際上已經不再進行顛倒書寫了。正確的寫法是Zhang Ziyi 而不是 Ziyi Zhang(姓名3個字的人顛倒過來寫還好,不會覺得太違和。但是姓名2個字的人顛倒,比如周迅,妳寫Xun Zhou就很難聽了,所以現在國外也遵循中文姓名原則不進行顛倒,而是姓在前,姓和名字隔開壹個空格,名若有2字,第壹個字的首字母大寫,第二個字不大寫且不空格)。
那麽什麽時候需要顛倒呢?比如妳叫張小明,給自己起來個英文名字叫Kevin。
那麽書寫就是Kevin Zhang,而中文名字的拉丁字母書寫是Zhang Xiaoming。