古詩詞大全網 - 成語故事 - 日本有壹個樂隊叫garnet crow``怎麽翻譯成中文·?

日本有壹個樂隊叫garnet crow``怎麽翻譯成中文·?

GARNET為" 深紅色 , 石榴色 " , CROW即" 烏鴉 " 之意 ~~ 為何用GARNET這個字, 中村由利在 NACK5『 GOODDAY RIVERSIDE 』的訪問有提到 ~~首先是GARNET.... 這種寶石的顏色並不像紅寶石那麽鮮紅,雖如此,也不是說它是黑色,而是讓人覺得寶石 的中心似深紅色或者說是暗紅色。就是說不上來(在音樂方面)的樸素感吧!從這麼有質感的顏色看來總覺得有 某種微妙差異,也可說對於音樂的某種微妙協調感等,似乎想表現著某種更深的意義..便決定用" GARNET "。 「Garnet」有「紅褐色」的意思,「crow」則是烏鴉,二者合在壹起則是壹個屬於GIZA Being系列的樂團--GARNET CROW。GARNET CROW於1999年成立,四位成員都屬優秀的實力派音樂人,每壹首曲子的創作與演出都融合了四個人的專長和特色,缺壹人不可。