古詩詞大全網 - 成語故事 - 怎麽看待《後會無期》和Carpenters的《the end of the world 》?

怎麽看待《後會無期》和Carpenters的《the end of the world 》?

看法:相似度高不是巧合,《後會無期》就是直接用的《the end of the world》的旋律。

不存在法律糾紛問題,因為《後會無期》這首歌本來就標明了作曲是Arthur Kent / Sylvia Dee——the end of the world的作曲人。這也就是說,《後會無期》的官方身份就是《the end of the world 》的壹個中文翻唱版本,不是抄襲。

順便說壹句,Carpenters也是翻唱。《the end of the world》是1963年的歌,原唱是Skeeter Davis,因為這首歌非常出名(歐美圈),所以它有無數個翻唱版本。我知道的最早的中文翻唱版本是陳百強的《冬戀》。

《後會無期》的創作背景

該曲改編自美國鄉村音樂歌手Skeeter Davis的作品《The end of the world》,韓寒個人對這首歌耳熟能詳,在制作電影《後會無期》時,他發現歌曲旋律相當貼合影片主題,因而決定將其改編成中文版,並邀請鄧紫棋演唱該曲。

該曲是鄧紫棋首次為電影獻唱的歌曲。韓寒有次在臺灣工作時,坐在面包車裏,後座的DVD播放著壹個女孩的演唱會現場視頻,她的聲音令他印象深刻。

他向司機詢問女孩名字,司機回答了壹句粵語,韓寒沒聽懂。後來,韓寒知道了這個女孩是鄧紫棋,並記住了這個名字,在籌備電影《後會無期》時就決定找她合作。