“花自飄零水自流,壹種相思兩處閑愁。”意思是:落花獨自地飄零著,水獨自地流淌著。我們兩個人呀,患著壹樣的相思,卻兩地分離,牽動著各自的憂愁。
——出自(宋)李清照《壹剪梅·紅藕香殘玉簟秋》
“花自飄零水自流,壹種相思兩處閑愁。”此句以花落水流比擬丈夫離開自己以後的寂寞寥落之感,說明彼此伉儷情深,兩地相思難以消除。
“壹種相思,兩處閑愁”在寫自己的相思之苦、閑愁之深的同時,由己身推想到對方,深知這種相思與閑愁不是單方面的,而是雙方面的,以見兩心之相印,說明彼此伉儷情深。
擴展資料:
壹剪梅·紅藕香殘玉簟秋
(宋)李清照
紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨上蘭舟。雲中誰寄錦書來,雁字回時,月滿西樓。
花自飄零水自流。壹種相思,兩處閑愁。此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。
譯文:
已是秋天了,粉紅色的荷花已經雕謝,仍散發著殘留的幽香,睡在竹席上,已有了壹些涼意。
輕輕地提著絲裙,獨自登上那精致的小船,想去散散心,排遣掉相思的苦情。
仰望長空,白雲悠悠,誰會將書信寄來?排成“人”字形的雁群飛回來時,清亮的月光,已經灑滿了西樓。
落花獨自地飄零著,水獨自地流淌著。我們兩個人呀,患著壹樣的相思,卻兩地分離,牽動著各自的憂愁。
這相思的愁苦實在無法排遣,剛剛離開了微蹙的眉梢,卻又隱隱地湧上了心頭。
李清照,宋代女詞人。號易安居士,齊州章丘(今屬山東)人。早期生活優裕,與夫趙明誠***同致力於書畫金石的搜集整理。金兵入據中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。
所作詞,前期多寫其悠閑生活,後期多悲嘆身世,情調感傷,也流露出對中原的懷念。
有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校註》。
參考資料: