古詩詞大全網 - 成語故事 - “好朋友再見吧再見吧再見吧…”這是那壹首歌的歌詞?

“好朋友再見吧再見吧再見吧…”這是那壹首歌的歌詞?

歌曲《啊,朋友再見》,意大利曲名《Bella ciao》

Bella ciao,

Una mattina mi sono svegliato

那壹天早晨 從夢中醒來

O bella ciao bella ciao,Bella ciao ciao ciao

啊朋友再見吧,再見吧 再見吧

Una mattina mi sono svegliato

壹天早晨 從夢中醒來

E ho trovato l'invasor,O partigiano portami via

侵略者闖進我家鄉,啊遊擊隊呀 快帶我走吧

O bella ciao bella ciao,Bella ciaociaociao

啊朋友再見吧,再見吧 再見吧

O partigiano portami via,Che mi sento di morir

遊擊隊呀 快帶我走吧,我實在不能再忍受

E se io muoio da partigiano

啊如果我在 戰鬥中犧牲

O bella ciao bella ciao,Bella ciaociaociao

啊朋友再見吧,再見吧 再見吧

E se io muoio da partigiano,Tu mi devi seppellir

如果我在戰鬥中犧牲,妳壹定把我來埋葬

Mi seppellire lassù in montagna

請把我埋在 高高的山崗

O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao

啊朋友再見吧 再見吧 再見吧

Mi seppellire lassù in montagna

把我埋在 高高的山崗

Sotto l'ombra di un bel fiore

再插上壹朵美麗的花

E le genti che passeranno

啊每當人們 從這裏走過

O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao

啊朋友再見吧 再見吧 再見吧

E le genti che passeranno,Mi diranno: "Che bel fior"

每當人們從這裏走過,都說啊多麽美麗的花

O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao

啊朋友再見吧 再見吧 再見吧

擴展資料:

《Bella ciao》原意是“妳好漂亮”,也譯為“美人再見”,《啊朋友再見》就是這首歌的中譯版。歌曲是由1921年出生於意大利的著名法國歌影兩棲巨星Yves Montand(伊夫·蒙當)演唱。

這首歌是通過前南斯拉夫的電影《橋》被國人所熟悉,但原版歌曲其實是意大利的遊擊隊歌曲。雖然意大利在“二戰”中是軸心國成員,仍有不少仁人誌士投身於反法西斯抵抗運動,這首歌也在當時的意大利遊擊隊中被廣為傳唱,後來逐漸在世界範圍內成為反法西斯抵抗運動的贊歌。

歌曲委婉連綿、曲折優美,豪放而壯闊,表達了遊擊隊員對離開故鄉的無奈,對朋友的不舍,想要和侵略者戰鬥的心情。歌曲贊頌了遊擊隊員無所畏懼的英雄氣概,生動形象地表現出了隊員們對家人朋友的不舍,對家鄉的熱愛和視死如歸的精神。