古詩詞大全網 - 個性簽名 - 為什麽APK反編譯後無法編譯?

為什麽APK反編譯後無法編譯?

反編譯=重新編譯後,它們分別是

smali目錄被編譯回classes.dex文件。

Res目錄編譯回resources.arsc文件。

2、回到編譯順序

回編譯時,將首先檢查“源”,即資源。

當您將文檔翻譯成中文時,修訂中會出現錯誤(即使缺少某個符號)。

然後compile back會自動跳過編譯res文件夾,直接編譯smali。

所以,如果smali(classes.dex)沒有翻譯成中文,建議妳刪除這個文件夾。

這將大大加快重新編譯的速度。1,反編譯=重編譯分別是

smali目錄被編譯回classes.dex文件。

Res目錄編譯回resources.arsc文件。

2、回到編譯順序

回編譯時,將首先檢查“源”,即資源。

當您將文檔翻譯成中文時,修訂中會出現錯誤(即使缺少某個符號)。

然後compile back會自動跳過編譯res文件夾,直接編譯smali。

所以,如果smali(classes.dex)沒有翻譯成中文,建議妳刪除這個文件夾。

這將大大加快重新編譯的速度。

3.錯誤問題1

在漢化中,有些符號,如“

& ltstring name = " app _ name " & gt文件管理器& lt/string & gt;

& ltstring name = " app _ name " & gt文件管理器/字符串& gt

& ltString name="app_name "文件管理器

這些小錯誤會導致翻譯檢查出錯。

所以漢化的時候註意校對,然後再編。

建議使用壹些支持語法突出顯示的高級文本編輯器。

4.錯誤問題2

最近發現壹些APK文件反編譯後,即使不經過中文翻譯直接重新編譯也會出錯。

可能的原因是1。反編譯後,XML文件語法中的@符號前會添加“\”(\ @)。

用文本編輯工具直接替換\ @應該可以解決問題。

建議使用最新版本的反編譯器。

5.建議您使用新版本的APKTool。

當然,如果新的有問題,也可以試試舊的。首先,再次強調系統文件的本地化。

1,中文設置. apk(系統設置),MMS.apk(信息),Phone.apk(電話),

等等系統文件,壹定要先安裝框架,具體看另壹個文件。

& lt用APKTool工具反編譯Settings.apk >。

2.系統文件本地化後不需要簽名,直接替換本地化後的文件即可。

主要是將系統文件放在系統目錄下,不需要再次讀取簽名獲取權限就可以進階。

二、包裝說明

1.通常用中文編譯後,APK的所有文件都會自動生成,或者*。APK文件將自動生成。

不過我建議妳不要直接使用文件,而是在妳本地化之後用替換的方法來替換文件。

如:resources.arsc,if修改後的圖片,等等…

2.很多人用“WinRAR”或“好壓”解壓或壓縮APK文件,這裏不推薦。

希望妳能安裝7-Zip壓縮工具,這是對Zip格式最好的支持。而且非常方便,

不需要重新關聯apk,右鍵打開即可。直接把替換的拖進去,就OK了。第壹,編譯有錯誤。

(1.提示您strings.xml的最後壹行是錯誤的。檢查它是否

在漢化中,有些符號,如“

& ltstring name = " app _ name " & gt文件管理器& lt/string & gt;

& ltstring name = " app _ name " & gt文件管理器/字符串& gt

& ltString name="app_name "文件管理器

(2)提示strings.xml頂部包含中文代碼第壹行,編碼格式錯誤,轉換為UTF-8;

(3)提示public.xml錯誤,檢查更改後的arrays.xml是否有代碼錯誤;

第二,什麽都行,就是編不回來。

另壹種情況,最新版本的apktool可以正常反編譯壹個apk文件,不做任何修改就無法重新編譯。

這壹點要註意。可以嘗試用較低版本的apktool反編譯,然後用較高版本的APKTool重新編譯。

這裏方便推薦APKDB作為工具。反編譯時可以選擇apktool的版本。