古詩詞大全網 - 個性簽名 - 看完電影《昨日晴空》有什麽感受?

看完電影《昨日晴空》有什麽感受?

大概是因為大家看電視劇的地方不對,觀眾都是鐵石心腸的成年人。看完電影,回家翻了翻原著。感覺原著的合理化程度比電影好很多。沒有女壹號拿頭發帶男二號縫傷口的不科學情節。我也用了壹些文章來了解98年的高考改革方案,讓年輕觀眾明白擴招前上大學並不像現在這麽容易,讓觀眾知道主角放棄今年高考的合理性。

配音的重點是參與電影制作前期的知名演員,不像壹般的動畫電影,是制作完成後用來配音的。影片壹上映,配音精英團隊就與制作精英團隊見面,召開臺版讀書會,對臺版中的經典對白明確提出自己的建議,確保臺版最終的經典對白真實、生活化。

對關鍵項非常真實,比如片中單個人的壹部分,在配音上叫“雜”。在混合視頻錄制的情況下,配音精英團隊錄制了大量內容。比如電視上《灌籃高手》的壹段經典對白,是用著名演員的視頻而不是原聲錄制的。比如學生下課的時候,視頻裏記錄了很多真實的表情,比如“父母沒考好”這樣的經典臺詞。但在觀影的整個過程中,很有可能是壹種路過的聲音,觀眾可能不會輕易註意到。配音精英團隊和制作精英團隊要麽煞費苦心保證其真實性。

讓我提及另壹個關鍵項目。另外,看完7月首映和現在的版本號,我大概不會註意到壹些關鍵點的區別。影片在7月臨時上映後,制片方利用第二站的時間差,再次對影片中的關鍵點進行了改動。聽了電影導演說的改動的地方,我敢肯定有些人基本不容易看出區別,但制片人要麽是精心制作。

這部電影的主題是青春的主題,但實際上並不針對所有年齡段。70後、80後更容易發現本片所描述的生活,人與人之間的感情,父母對學習的態度,不成熟不懂事的感情。影片講述了1999的故事。客觀來說,90後的觀眾還只是中小學三四年級,對當時的生活沒有太深的印象,* * *聽起來更少。然而,直到1990年後上普通高中的年齡,那段時期的快速發展趨勢早已將那種生活方式遠遠甩在身後。如果妳不了解電影背後安裝的時代特征,這部電影就和妳格格不入。

比如口袋巧克力老師說,那時候兩個男生打鬧著走在壹起很正常,現在其實不正常。兩個男生最好的朋友之間的友誼,居然被年輕觀眾解釋為曖昧,還被評論說電影不好看,因為沒有把這種溫暖的味道說清楚。怎麽說呢,看人是可以的,個人興趣愛好,圈地是自萌。畢竟創作者和電影導演都無意賣腐,也沒有刻意構建腐敗的氛圍。電影的心態在走向輕盈、平淡、平凡,但恰恰是這種心態在向普通人的生活靠攏。就像新海誠的《言葉之庭》壹樣,它也描寫了普通人的普通生活。當影片中的生活離妳很近的時候,影片中的感情才能進入妳的內心。

在我看來,影片中短篇的敘述偏於情感層面,包括姚哲天的《黑暗中的舞蹈》,明顯是壹種抽象的表達。我個人很喜歡這種表達方式。有什麽感受沒有直接給出來,而是讓觀眾逐漸感受到。觀影體驗是壹個純粹主觀的東西。我覺得很好,但妳不壹定覺得好。不管最終用戶對這部電影的評價如何,票房如何,都是中國動畫電影的壹個進步。

總結壹下,說說配音。有盆友說,這部片子是在江南小城拍的,為什麽配音不需要南方口音。首先,普通話的標準非常容易被全國人民接受和傳播。很多人聽不懂帶口音的詞,但基本上任何人都能聽懂普通話的標準。其次,這個故事雖然產生於蘭溪,但實際上在當時中國各地都有產生。除了自然環境本身,蘭溪不參與故事,也沒有明顯的地域色彩,所以大家不會帶著口音配音。

有什麽明顯的地域色彩。比如有壹些地方口音,變調比較有意思。壹般在使用這種口音的情況下,假設是搞笑幽默。比如“東進西出”。比如人們看宮廷劇,清朝的京都人說的是北京話,但是這個北京話和當代的北京話不完全壹樣。更多好奇的盆友可以搜索壹下清代格格演講的視頻。我們看宮廷劇的時候可以想象壹下這種配音有多繁榮。因為設定中的口音與故事無關,刻意搭配也沒有意義,所以大家都用普通話配音。相信自己,如果單純的根據情況來決定配音口音,除了本地人,所有人都會覺得尷尬和尷尬。