“歲月忽已暮”出自《古詩十九首》中的《行行重行行》:
行行重行行
(無名氏)
——《古詩十九首》
行行重行行,與君生別離。
相去萬余裏,各在天壹涯;
道路阻且長,會面安可知?
胡馬依北風,越鳥巢南枝。
相去日已遠,衣帶日已緩;
浮雲蔽白日,遊子不顧返。
思君令人老,歲月忽已晚(暮)。
棄捐勿復道,努力加餐飯!
思君令人老:由於思念妳,使我變得老多了。老,指老態,老相。
歲月忽已晚(暮):壹年倏忽又將過完,年紀愈來愈大,還要等到什麽時候呢!歲月已晚,指秋冬之際歲月無多的時候。
詩文大意:
妳走啊走啊老是不停的走,就這樣活生生分開了妳我。
從此妳我之間相距千萬裏,我在天這頭妳就在天那頭。
路途那樣艱險又那樣遙遠,要見面可知道是什麽時候?
北馬南來仍然依戀著北風,南鳥北飛築巢還在南枝頭。
彼此分離的時間越長越久,衣服越發寬大人越發消瘦。
飄蕩遊雲遮住了太陽,他鄉的遊子不想回還。
只因為想妳使我都變老了,又是壹年很快地到了年關。
還有許多心裏話都不說了,只願妳多保重切莫受饑寒。