解釋:樹想要靜止,風卻不停地刮動它的枝葉,人子希望盡孝雙親時,父母卻已經不在了。
出自戰國 孔子的《孔子家語卷二 ·致思第八》
原文
曰:“驅!驅!前有賢者。”至則臯魚也。被褐擁鐮,哭於道旁。孔子辟車與之言曰:“子非有喪,何哭之悲也?”
臯魚曰:“吾失之三矣:少而學,遊諸侯,以後吾親,失之壹也;高尚吾誌,間吾事君,失之二也;與友厚而小絕之,失之三也!樹欲靜而風不止,子欲養而親不待也。往而不可追者,年也;去而不可得見者,親也。吾請從此辭矣!”立槁而死。
孔子曰:“弟子誡之,足以識矣。”於是門人辭歸而養親者十有三人。
譯文
孔子說:“快,快,前面有賢人。”走近壹看是臯魚。身披粗布抱著鐮刀,在道旁哭泣。孔子下車對臯魚說:“先生家是不是有喪事?為什麽哭得如此悲傷?”
臯魚回答說:“我有三個過失:年少時出去求學,周遊諸侯國,沒有照顧到親人,這是過失之壹;自視清高,不願為君主效力,沒有成就,這是過失之二;朋友交情深厚,可很早就斷絕了聯系,這是過失之三。樹想靜下來可風卻不停吹動它,子女想要好好孝敬的時候老人卻已經不在了!過去了不能追回的,是歲月;逝去後想見而見不到的,是親人。就讓我從此離別人世吧。”說完就辭世了。
孔子對弟子們說:“大家要引以為戒,這件事足以讓我們明白其中的道理!” 於是,有許多弟子辭行回家贍養雙親。
擴展資料:
《孔子家語》壹書最早著錄於《漢書·藝文誌》,凡二十七卷,孔子門人所撰,其書早佚。唐顏師古註《漢書》時,曾指出二十七卷本“非今所有家語”。
這部書在很長的歷史階段被疑為偽書,其作為思想史料的價值未受到重視。隨著近代簡帛文獻的出土證明,確信為先秦舊籍,《孔子家語》的真實性與文獻價值及其學術價值越來越受到人們的重視和肯定,無愧於“孔子研究第壹書”的稱號。