古詩詞大全網 - 成語用法 - 《山鬼》原文及譯文

《山鬼》原文及譯文

《山鬼》原文及譯文如下:

原文:若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿。既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。乘赤豹兮從文貍,辛夷車兮結桂 旗,被石蘭兮帶杜衡,折芳馨兮遺所思,余外幽拿兮終不見天,路險難兮獨後來。表獨立兮山之上,雲容容兮而在下。香堂室兮羌晝晦,東風飄兮神靈雨,留靈修兮忘歸,歲既晏兮熟華予,采壹秀兮幹山間,石磊磊兮葛慕葛,怨公子兮悵忘歸,君思我兮不得閑。

譯文:好像有人在那山隈經過,是我身披薜荔腰束女蘿。含情註視巧笑多麽優美,妳愛慕我的姿態婀娜,駕乘紅色的豹後面跟看花紋野貓,辛夷木車桂花紮起彩旗。是我身披石蘭腰束杜衡,折枝鮮花贈妳聊表相思。我在幽深竹林不見天日,道路艱險難行獨自來遲。孤身壹人佇立高高山巔,雲霧溶溶腳下浮動舒卷,白晝昏昏暗暗如同裏夜,東風飄旋神靈降下雨點。

《山鬼》原文賞析以及作者介紹:

《山鬼》是壹個有關等待的故事,山鬼,在這裏並不是指山中的鬼,而是指山中的女神。古代往往鬼神不分,不管是寫人還是寫鬼,此處表達的始終是人的思想情感。而這篇詩歌給讀者印象最深的就是前前後後山鬼的情感變化。詩歌的開頭,詩人分別從遠觀和近望的視角對山鬼的形象做出了刻畫。從山鬼壹身如草如樹的打扮,體現出山鬼內心無比的興奮與激動。

屈原出生於楚國丹陽秭歸,戰國時期楚國詩人、政治家。 楚武王熊通之子屈瑕的後代。少年時受過良好的教育,博聞強識,誌向遠大。早年受楚懷王信任,任左徒、三閭大夫,兼管內政外交大事。提倡“美政”,主張對內舉賢任能,修明法度,對外力主聯齊抗秦。因遭貴族排擠誹謗,被先後流放至漢北和沅湘流域。

以上內容參考:百度百科—《山鬼》、百度百科—屈原