1、原文:天門中斷楚江開,碧水東流至此回。兩岸青山相對出,孤帆壹片日邊來。
出自:唐代·李白《望天門山》
釋義:長江猶如巨斧劈開天門雄峰,碧綠江水東流到此回旋澎湃。兩岸青山對峙美景難分高下,遇見壹葉孤舟悠悠來自天邊。
2、原文:漢江回萬裏,派作九龍盤。橫潰豁中國,崔嵬飛迅湍。六帝淪亡後,三吳不足觀。我君混區宇,垂拱眾流安。今日任公子,滄浪罷釣竿。
出自:唐代·李白《金陵望漢江》
釋義:長江延綿曲折長達萬裏,分作九條支流就如同九條巨龍盤踞。江水四溢,泛濫於中國,波濤洶湧迅疾奔流。六代的帝王沈寂淪亡之後,三吳已沒有了昔日之盛,無足稱賞。我朝聖明之君統壹天下,垂衣拱手無為而冶。今天的任公子,已無需滄海垂釣而罷竿了。
3、原文:枕中雲氣千峰近,床底松聲萬壑哀。要看銀山拍天浪,開窗放入大江來。
出自:宋代·曾公亮《宿甘露寺僧舍》
釋義:床枕上彌漫著雲氣,使我恍若睡在千峰之上;陣陣松濤從萬壑傳來,似乎就在我床底下轟響。我忍不住想去看那如山般高高湧過的波浪,壹打開窗戶,滾滾長江仿佛撲進了我的窗欄。
4、原文:倒瀉銀河事有無,掀天濁浪只須臾。人間更有風濤險,翻說黃河是畏途。
出自:明代·宋琬《渡黃河》
釋義:常聽說銀河倒瀉,這事真假難辨,如今見到的黃河,壹下子濁浪掀天。人世間的風波,不知比這險惡多少,可人們反說,險途只在這黃河中間。
5、原文:明月黃河夜,寒沙似戰場。奔流聒地響,平野到天荒。吳會書難達,燕臺路正長。男兒少為客,不辨是他鄉。
出自:明代·李流芳《黃河夜泊》
釋義:月光下黃河橫躺,月光下戰場似的黃沙漫漫。轟隆隆的奔流翻騰不息,荒野伸向無盡的遠方。書信難寄遙遠的會稽,去燕臺的路啊還很漫長。我這樣長年的四處漂泊,竟再也不覺得是客居他鄉。