壹、原文(出自北宋 沈括《夢溪筆談·技藝》):板印書籍,唐人尚未盛為之。五代時始印五經,已後典籍皆為板本。
慶歷中有布衣畢升,又為活板。其法:用膠泥刻字,薄如錢唇,每字為壹印,火燒令堅。先設壹鐵板,其上以松脂、蠟和紙灰之類冒之。欲印,則以壹鐵範置鐵板上,乃密布字印,滿鐵範為壹板,持就火煬之,藥稍熔,則以壹平板按其面,則字平如砥。若止印三二本,未為簡易;若印數十百千本,則極為神速。常作二鐵板,壹板印刷,壹板已自布字,此印者才畢,則第二板已具,更互用之,瞬息可就。
每壹字皆有數印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以備壹板內有重復者。不用,則以紙帖之,每韻為壹帖,木格貯之。有奇字素無備者,旋刻之,以草火燒,瞬息可成。不以木為之者,文理有疏密,沾水則高下不平,兼與藥相粘,不可取;不若燔土,用訖再火令藥熔,以手拂之,其印自落,殊不沾汙。
升死,其印為予群從所得,至今保藏。
二、譯文:
用雕版印刷書籍,唐朝人還沒有大規模地做這種事。五代時才開始用雕版印五經,此後,重要書籍都是版印出來的。
慶歷年間,有個平民叫畢升,又發明了活版印刷。它的辦法是:用黏土來刻字模,字模薄得跟銅錢的邊緣壹樣,每個字刻壹個字模,用火燒使它堅硬。先設置壹塊鐵板,在上面用松脂、蠟混合紙灰這類東西覆蓋著。想印的時候,在鐵板上放壹個鐵框子,然後就密密地排滿字模,排滿了就成為壹版,再把它靠近火邊烤,等到松脂和蠟稍稍熔化,就用壹塊平板放在版面上往下壹壓,字印像磨刀石那樣平。
如果只印兩三本,還不算簡便;如果印幾十甚至成百上千本,那就極其快了。通常做兩塊鐵板,這壹塊印刷,另壹塊已經另外在排字了,這壹塊剛剛印完,那壹塊已經準備好,兩塊交替使用,在極短的時間裏就可以印完。每壹個字都備有幾個字模,像“之”“也”等字,每壹個字都有二十多個字印,用來防備它們在壹版內有重復的。
不用的時候,就用紙條給它做標記,每壹個韻部的字做壹個標簽,用木格子把它存放起來。遇到平時沒有準備的生僻字,立即刻制,用草燒火烘烤,壹會兒就能制成。不用木頭刻活字的原因是,木的紋理疏密不勻,壹沾水就會變得高低不平,再加上跟松脂等粘在壹起,卸版時拿不下來;不像用膠泥燒制的字印,印完後再用火壹烤,使藥物松脂等物熔化,用手壹抹,字印自然就掉了下來,壹點也不會被藥物松脂等物弄臟。
畢升死後,那些字模被我的堂兄弟和侄子輩們得到,到現在依然被珍藏著。
擴展資料
壹、關於《夢溪筆談》的創作背景及相關情況
作者沈括在《夢溪筆談·序》中有比較清楚的說明:1082年(宋元豐五年)後,作者政治上不得誌,約1088年前後(元_三年)住潤州,在那裏修築壹座夢溪園(在今江蘇鎮江東)蔔居,作者日常的生活較少外出,也較少與人來往。
書名《夢溪筆談》,則是因為作者沈括在夢溪園完成作品。筆談,則是由於平時和客人在園內交談,作者經常將“與客言者”記錄於冊,友朋聚散無常,時長日久,作者覺得好像自己是“所與談者,唯筆硯而已”,故用名“筆談”。
二、作者簡介
沈括(1031年—1095年) ,字存中,號夢溪丈人,漢族,浙江杭州錢塘縣人,北宋政治家、科學家。
沈括出身於仕宦之家,幼年隨父宦遊各地。嘉_八年(1063年),進士及第,授揚州司理參軍。宋神宗時參與熙寧變法,受王安石器重,歷任太子中允、檢正中書刑房、提舉司天監、史館檢討、三司使等職。元豐三年(1080年),出知延州,兼任_延路經略安撫使,駐守邊境,抵禦西夏,後因永樂城之戰牽連被貶。晚年移居潤州(今江蘇鎮江),隱居夢溪園。紹聖二年(1095年),因病辭世,享年六十五歲。