羅剎海市歌詞與聊齋原文如下:
羅剎國向東兩萬六千裏,呀過七沖越焦海三寸的黃泥地,只為那有壹條壹丘河,河水流過茍茍營,啊,茍茍營當家的叉桿兒喚作馬戶,十裏花場有渾名,她兩耳傍肩三孔鼻,未曾開言先轉腚,每壹日蹲窩裏把蛋來臥,老粉嘴多半輩兒以為自己是只雞,那馬戶不知道他是壹頭驢,那又鳥不知道他是壹只雞,勾欄從來扮高雅。
自古公公好威名,呢,哎哎,呀,打西邊來了壹個小夥兒他叫馬驥,美豐姿少倜儻華夏的子弟,只為他人海泛舟搏風打浪,龍遊險灘流落惡地,他見這羅剎國裏常顛倒,馬戶愛聽那又鳥的曲,三更的草雞打鳴當司晨,半扇門楣上裱真情,它紅描翅那個黑畫皮綠繡雞冠金鑲蹄,可是那從來煤蛋兒生來就黑,不管妳咋樣洗呀那也是個臟東西。
那馬戶不知道他是壹頭驢,那又鳥不知道他是壹只雞,豈有畫堂登豬狗,哪來鞋拔作如意,呢 哎哎,呀,它紅描翅那個黑畫皮綠繡雞冠金鑲蹄,可是那從來煤蛋兒生來就黑,不管妳咋樣洗呀那也是個臟東西,愛字有心心有好歹,百樣愛也有千樣的壞,女子為好非全都好,還有黃蜂尾上針,西邊的歐鋼有老板。
生兒維特根斯坦,他言說馬戶驢又鳥雞,到底那馬戶是驢還是驢是又鳥雞,那驢是雞那個雞是驢那雞是驢那個驢是雞,那馬戶又鳥,是我們人類根本的問題。
原文:
馬驥,字龍媒,賈人子,美豐姿,少倜儻,喜歌舞。輒從梨園子弟,以錦帕纏頭,美如好女,因復有“俊人”之號。十四歲入郡庠,即知名。父衰老,罷賈而歸,謂生曰:“數卷書,饑不可煮,寒不可衣,吾兒可仍繼父賈。”馬由是稍稍權子母。
從人浮海,為颶風引去,數晝夜至壹都會。其人皆奇醜,見馬至,以為妖,群嘩而走。馬初見其狀,大懼,迨(dài,等到)知國中之駭己也,遂反以此欺國人。遇飲食者則奔而往,人驚遁,則啜其余。久之入山村,其間形貌亦有似人者,然襤褸如丐。
馬息樹下,村人不敢前,但遙望之。久之覺馬非噬人者,始稍稍近就之。馬笑與語,其言雖異,亦半可解。馬遂自陳所自,村人喜,遍告鄰裏,客非能搏噬者。
譯文:
馬驥,字龍媒,商人之子。姿容俊美,從少年時起,就十分豪邁灑脫,愛好唱歌跳舞,經常跟著戲曲伶人用錦帕纏頭,俊俏得如同美女!因而又有了“俊人”的外號。十四歲時,考中了府學裏的秀才,頗有名氣。
父親因年老體衰,歇了買賣回家,對馬驥說:“但憑那幾卷書,餓了不能當米煮,冷了不能當衣穿!妳不如繼承我的事業,出去經商。”馬駿從此漸漸做起生意來了。他跟別人壹起漂洋過海,船被臺風刮走,漂了幾天幾夜,最後到了壹座大都城。
這裏的人都長得奇醜無比!他們看見馬驥來了,以為是個妖怪,都嚇得連喊帶叫逃散開了!馬驥初次看到他們那副醜模樣也異常害怕,直到發現這裏的人也害怕自己,便反而以此去嚇唬他們,遇見吃飯飲酒的,他就跑過去,把那些人嚇跑了,自己便吃他們剩下的食物。