姜夔的《揚州慢》,完整的名字是《揚州慢·淮左名都》,原文及翻譯如下:
原文:淳熙丙申至日,予過維揚。夜雪初霽,薺麥彌望。入其城,則四顧蕭條,寒水自碧,暮色漸起,戍角悲吟。予懷愴然,感慨今昔,因自度此曲。千巖老人以為有“黍離”之悲也。
淮左名都,竹西佳處,解鞍少駐初程。過春風十裏,盡薺麥青青。自胡馬窺江去後,廢池喬木,猶厭言兵。漸黃昏,清角吹寒,都在空城。
杜郎俊賞,算而今重到須驚。縱豆蔻詞工,青樓夢好,難賦深情。二十四橋仍在,波心蕩、冷月無聲。念橋邊紅藥,年年知為誰生?
翻譯:淳熙年丙申月冬至這天,我經過揚州。夜雪初晴,放眼望去,全是薺麥。進入揚州,壹片蕭條,河水碧綠淒冷,天色漸晚,城中響起淒涼的號角。我內心悲涼,感慨於揚州城今昔的變化,於是自創了這支曲子。千巖老人認為這首詞有《黍離》的悲涼意蘊。
揚州是淮河東邊著名的大都會,在風光秀麗的竹西亭,解下馬鞍稍作停留,這是最初的路程。當走過從前春風十裏繁華的舊道上,到處都是薺麥壹片青青。自從金兵進犯長江沿岸後,連那荒廢的池苑、高大的古樹至今還討厭說起舊日用兵。將近黃昏時候,淒涼的號角吹起了冷寒,這都是劫後的揚州城。
晚唐的杜牧雖作過超卓的鑒賞,可設想他今天重遊此地,也壹定會感到震驚。即使“豆蔻”詞語精工,青樓美夢的詩意很好,也難以表達出此刻憂時傷亂的深情。二十四橋仍然還在,但只有橋下江中的波心蕩漾,月色淒冷,處處寂靜無聲。橋邊的紅芍藥,想已無人賞識,它不知道每年替什麽人開花繁生!
作者簡介
姜夔,南宋詞人、音樂家。字堯章,自號白石道人,鄱陽(今江西波陽)人。少隨父宦遊漢陽。父死,流寓湘、鄂間。詩人蕭德藻以兄女妻之,移居湖州,往來於蘇、杭壹帶。與張镃、範成大交往甚密。終生不第,卒於杭州。
工詩,尤以詞稱。精通音律,曾著《琴瑟考古圖》。詞集中多自度曲,並存有工尺旁譜十七首。其詞清空峻拔,如野雲孤飛,去留無跡。有《白石道人詩集》《白石詩說》《白石道人歌曲》等。
以上內容參考:百度百科-揚州慢·淮左名都