古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 蘇軾《蝶戀花·京口得鄉書》原文及翻譯賞析

蘇軾《蝶戀花·京口得鄉書》原文及翻譯賞析

蝶戀花·京口得鄉書原文:

雨後春容清更麗。只有離人,幽恨終難洗。北固山前三面水。碧瓊梳擁青螺髻。壹紙鄉書來萬裏。問我何年,真個成歸計。白首送春拼壹醉。東風吹破千行淚。

蝶戀花·京口得鄉書翻譯及註釋

翻譯 雨後春天的景色更加青翠美麗。只有那遠離故鄉的人,深沈的愁恨總洗不去。北固山下三面都是水。弧形的江面,仿佛是碧玉梳子,蒼翠的山峰,好像是美人的發髻。萬裏外的家鄉來了壹封信,問我哪年真的能回去?我只有回頭拚命喝酒,送春歸去,春風倒還多情,抹去我的行行淚涕。

註釋 1熙寧七年(1074),蘇軾在杭州通判任上,曾到京口(今江蘇鎮江)。2北固山:在鎮江北,北峰三面臨水,形容險要,故稱。3碧瓊梳:指水。青螺髻:喻山。

蝶戀花·京口得鄉書簡析

 最後兩句不回答鄉書中的問題,而以春光易逝,借酒澆愁作結,但有家難歸之意已溢於言表。這種不答之答比直接回答具有更強烈的感染力量,充分抒發了他那種難以言狀的思鄉之情。

 遊宦在外,仕途兇險。壹封鄉書來自萬裏之外,勾起多少愁恨!借酒拼醉,只落得悲上加悲。山清水秀,更平添幾多愁緒。

詩詞作品: 蝶戀花·京口得鄉書 詩詞作者: 宋代 蘇軾 詩詞歸類: 送別、春天、寫景、抒情、孤獨