古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 鵲踏枝·梅落繁枝千萬片譯文 | 註釋 | 賞析

鵲踏枝·梅落繁枝千萬片譯文 | 註釋 | 賞析

鵲踏枝·梅落繁枝千萬片 [五代] 馮延巳

梅落繁枝千萬片,猶自多情,學雪隨風轉。昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁無限。樓上春山寒四面,過盡征鴻,暮景煙深淺。壹晌憑欄人不見,鮫綃掩淚思量遍。

譯文及註釋

譯文 繁茂枝頭,梅花飄落千萬片,落時猶多情,學著雪花隨風轉。昨夜歌舞草草散,酒醒又添愁無限。樓上清寒,寒山圍四面,大雁過盡暮靄深深漫。半晌憑欄不見人,羅帕掩淚把他思量遍。

註釋 鵲踏枝:即《蝶戀花》,原唐教坊曲名,商調曲。又名《黃金縷》《鳳棲梧》《卷珠簾》《壹籮金》。其用為詞牌始於宋。雙調六十字,前後片各四仄韻。笙(shēng)歌:吹笙唱歌。容易:輕易。征鴻:遠行的大雁。征鴻過盡,昭示著節令的轉換。“暮山”句:遠處近處,只有濃濃淡淡的煙靄裝點著無邊的暮色。壹晌:表示時間,有片刻多時二意。

賞析

上半闋開端“梅落繁枝千萬片,猶自多情,學雪隨風轉”,僅只三句,便寫出了所有有情之生命面臨無常之際的縫縫哀傷,這正是人世千古***同的悲哀。首句“梅落縈枝千萬片”,頗似杜甫《曲江》詩之“風飄萬點正愁人”。

然而杜甫在此七字之後所寫的乃是杯且看欲盡花經眼”,是則在杜甫詩中的萬點落花不過仍為看花之詩人所見的景物而已;可是正中在“梅落繁枝”七字之後,所寫的則是“猶自多情,學雪隨風轉”,是正中筆下的千萬片落花已不僅只是詩人所見的景物,而儼然成為壹種隕落的多情生命之象喻了。

創作背景