古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 杜甫的孤雁的翻譯 。 不是賞析

杜甫的孤雁的翻譯 。 不是賞析

孤雁不飲啄,飛鳴聲念群。

誰憐壹片影,相失萬重雲?

望盡似猶見,哀多如更聞。

野鴉無意緒,鳴噪自紛紛。

孤:單獨的,孤單的

雁:鳥類的壹屬,形狀略像鵝,頸和翼較長,足和尾較短,羽毛淡紫褐色,善於遊泳和飛行自古以來是人

們寄托思鄉情的鳥類。

不:副詞,表示否定

飲:喝

啄:鳥類吃食的樣子

孤雁不飲啄,孤單的大雁不吃不喝。

飛:飛翔

鳴:昆蟲或鳥類的叫聲

聲:聲音

念:想念,思念

群:群體,同伴

飛鳴聲念群,在飛翔與鳴叫中思念著它的同伴。

誰:哪個

憐:可憐,憐惜

壹:數詞

片:量詞

影:身影

誰憐壹片影,有誰來可憐這壹片(孤單的)身影

相:相互

失:失散,走失

萬,數詞

重:量詞

雲:懸浮在空中,不接觸地面,肉眼可見的水滴、冰晶或二者的混合體。

相失萬重雲,相互走散(隔了)壹萬重雲。

望:遠遠的看,遠眺

盡:盡頭

似:好像

猶:仿佛

見,見到,看見

望盡似猶見,遠望天際,好像又見到了(同伴)

哀:哀聲鳴叫

多:眾也,與少相對

如,好像

更,又壹次

聞:聽到

哀鳴之聲眾多,又好像聽到了(同伴的)鳴叫

野:不是人工馴養或栽培的

鴉:鳥綱雀形目鴉科鴉屬鳥類的通稱,聲音難聽

無:原意為沒有,引申為不懂

意:意念

緒:情緒,心情

野鴉無意緒,野鴉不懂(它哀愁)的情緒

鳴:叫

噪:聒噪,發出噪音

自:各自的,自私的,自顧自的

紛紛:又疊詞,很多的樣子,

鳴噪自紛紛,自顧自的在那裏噪雜的鳴叫著