河中石獸用簡練的語言講述了壹則非常有教育意義的寓言故事,歌頌了富有實踐經驗的老河兵,嘲笑了和尚的愚笨,諷刺了儒道學的自以為高明。下面我整理了河中石獸原文及翻譯和註釋,供大家參考。
河中石獸原文
滄州南壹寺臨河幹,山門圮於河,二石獸並沈焉。閱十余歲,僧募金重修,求二石獸於水中,竟不可得。以為順流下矣,棹數小舟,曳鐵鈀,尋十余裏無跡。
壹講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮於沙上,漸沈漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。
壹老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之於上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必於石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得於數裏外。然則天下之事,但知其壹,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?
翻譯滄州南部有壹座寺廟靠近河岸,佛寺的外門倒塌在河中,門前兩只石獸壹起沈入河中。過了十多年,寺僧們募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩只石獸,到底沒能找到。寺僧們認為石獸順流而下了,於是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,向下遊尋找了十多裏,沒找到它們的蹤跡。
壹位講學家在寺廟裏設館教書,聽說了這件事笑著說:“妳們這些人不能探求事物的道理,這石獸不是木片,怎麽能被洪水帶走呢?是石頭的特點應該是又硬又重,河沙的特點是又松又輕,石獸埋沒在沙裏,越沈越深罷了。順流而下尋找它們,不是很荒唐嗎?”大家都很信服,認為這是正確的言論。
壹位老河兵聽說了之後,又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應當在上遊尋找它。因為石頭的特點是又硬又重,河沙的特點是又松又輕,水不能沖走石頭,但河水撞擊石頭返回的沖擊力,壹定會將石頭底下迎著水流的地方沖刷成為坑洞,越沖越深,當坑洞延伸到石頭底部的壹半時,石頭必定傾倒在坑洞裏。照這樣多次沖刷,石頭又會多次向前翻轉,不停地轉動,石獸反而逆流而上了。到下遊尋找石獸,本來就荒唐了;在原地尋找它們,不是更荒唐嗎?”
寺僧們依照老河兵的話去做,果然在幾裏外的上流找到了石獸。既然這樣,那麽天下的事,只知道其壹,不知道其二的情況太多了,怎麽能根據某個道理就主觀判斷呢?
註釋1.石獸,古代帝王官僚墓前的獸形石雕,此處指寺廟門前石雕。
2.滄州南:滄州,地名,今河北省滄縣。南,南部。
3.臨:靠近,也有“面對”之意。
4.河幹(gān):河岸。幹,岸。
5.圮(pǐ):倒塌。
6.沈焉(yān):沈沒在這條河裏。焉,兼詞,於此,在那裏。
7.閱:經過,經歷。
8.十余歲:十多年。歲:年。
9.求:尋找。
10.竟:終了,最後。
11.棹(zhào):名詞作動詞,劃(船)。
12.曳(yè):拖。
13.鐵鈀(pá):農具,用於除草、平土。鈀,通“耙”。
14.講學家:講學先生,以向生徒傳授“儒學”為生的人。
15.設帳:設館教書。
16.爾輩不能究物理:妳們這些人不能探求事物的道理。爾輩,妳們這些人。究,研究、探求。物理,事物的道理、規律。
17.是非木杮(fèi):這不是木片。是,這。杮,削下來的木片。
18.豈能:怎麽能。
19.為:被。
20.暴漲:洪水。暴,突然(急、大)。