古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 《西遊記》的成書過程和版本介紹

《西遊記》的成書過程和版本介紹

(壹)《大唐西域記》和《大唐大慈恩寺三藏法師傳》

玄奘的《大唐西域記》和他弟子慧立和彥悰編寫的《大唐大慈恩寺三藏法師傳》 為《西遊記》的某些情節提供了虛構的依據 ,如:

1.其中多次出現的觀音和《心經》成為後世《西遊記》中唐僧和孫悟空陷入困境時的“外援”。

2.《大唐西域記》所記的東女國實為《西遊記》第五十四回西梁女國的原型。

3.高昌國國王麹文泰與玄奘結拜兄弟,在《西遊記》第十二回變為玄奘結拜兄弟等。

(二)《大唐三藏取經詩話》

宋元之際,杭州中瓦子張家刊行的《大唐三藏取經詩話》是現存最早的以取經為題材的民間藝人傳本。

? 《大唐三藏取經詩話》三卷,為南宋“說話”的壹種,書中***分十七章,每章自有題目,頗似後世小說的回目。書中有詩有話,故名“詩話”。

由此可知,在南宋時,民間已有壹種《唐三藏取經》的小說,是完全神話了的取經故事,確是《西遊記》的祖宗。

? 《大唐三藏取經詩話》與百回本《西遊記》的對比:

? 1.猴行者的加入,孫猴子變小進入別人的肚子情節第壹次出現。

? 2.《詩話》中的深沙神,後來演變為沙和尚。

? (1)《詩話》中唐僧被深沙神吃了兩次,《西遊記》中變為沙和尚的九個骷髏。

? (2)《詩話》裏是深沙神馱玄奘過河,《西遊記》裏是老烏龜。

? 3.《詩話》中敘玄奘路上經過許多災難,雖沒有“八十壹難”之多,卻是“八十壹難”的縮影。

? 4.《詩話》中是唐僧吃蟠桃,後來變為孫悟空吃蟠桃。

(三)南戲《陳光蕊江流和尚》、《朝野僉載》和敦煌變文《唐太宗入冥記》

大約和《取經詩話》同時或略遲,南戲《陳光蕊江流和尚》問世。它的軼曲《鮑老催》提到遷安和尚的名字。

比玄奘略遲,《遊仙窟》作者張鷺是唐高宗調露年間的進士,他在《朝野僉載》卷六提到唐太宗入冥的故事。其中判官姓名和《西遊記》相同,而《西遊記》中的丞相魏徵原為太史令李淳風。但此中記載的內容與龍王被斬無關,因此,它同敦煌變文《唐太宗入冥記》壹樣,是個單純的故事,還沒有成為《西遊記》的內容之壹。

(四)《西遊記平話》(百回本出現之前的“平話”)

《西遊記平話》在國內失傳,但在刊刻於1677年的朝鮮的壹部漢語教科書《樸通事諺解》卷下(大約元朝刊刻)可見相關記載:《諺解》267頁記載的十二處鬼怪和經行之地都和百回本相同/大體相同。如師駝國、火炎山、車遲國四次鬥法的故事演變為《西遊記》中的獅駝國、火焰山、車遲國。

(五)《西遊記雜劇》

楊景言的《西遊記》由六本雜劇組成(《西遊記雜劇》)。全劇總計六本二十四出。

據天壹閣本《錄鬼簿》,元代早期雜劇作家吳昌齡有《西天取經》雜劇,題目正名為“老回回東樓叫佛,唐三藏西天取經”。今存《集成曲譜》所收的《唐三藏·回回》可能是它的殘存。賈仲明評論它:“‘行用全別’,即它的情節同小說很不壹樣,即使它還存在,對考證小說也沒什麽幫助。”

(六)世德堂本《西遊記》

?現存《西遊記》小說壹百回本以華陽洞天主人校、金陵世德堂刊本為最早。 (刊刻約在萬歷二十年<1592年>)

? 從西遊記故事形成史來看,這壹時期的世德堂版《西遊記》由於內容相對固定,被推為後世各種《西遊記》版本之祖,因此萬歷二十年刊行的世德堂版《西遊記》可稱之為西遊記故事的定型版。

有關世德堂版《西遊記》的出書經過,秣陵陳元之在卷首《刊西遊記序》中也提到存在舊版《西遊記》,但作者不詳。(或出於帝王諸侯家/或出於王侯門下學士之筆/或為諸侯親筆為之)

萬歷中期,世德堂版《西遊記》壹問世,就刮起了壹股遠甚於前朝的《西遊記》風,各種版本相繼問世。

(壹)明代刊本四種

1、《新刻出像官板大字西遊記》,壹般簡稱世本或世德堂本

?卷首《刊西遊記序》,題“秣陵陳元之撰”,《序》後題“時壬辰夏端四日”,壹般認為為明萬歷二十年(1592)。二十卷,以“月到天心處,風來水面時。壹般清意味,料得少人知”壹詩為卷目,每卷五回。正文每卷首題“華陽洞天主人校”,“金陵世德堂梓行”;其中卷九、十、十九、二十則題“金陵榮壽堂梓行”,卷十六題“書林熊雲濱重鍥”。正文中有夾批八條。此本當為今存百回本《西遊記》最早者。據統計,全書實際字數***58萬。

2、《唐僧西遊記》

目前缺卷壹和卷十二,即第壹至第五、第五十六至第六十***十回。全書當為二十卷。據有關資料所載,國外尚存同名書,書前有陳元之所撰《序》,則此序本書亦缺佚。《唐僧西遊記》系世本刪節本。今見全書九十回***42萬字,約為世本相應九十回53萬字的五分之四,即刪節約二成。本書未題梓刻者名。正文中有與世本相同之夾批。

3、《新鐫全像西遊記傳》,壹般簡稱楊閩齋本

題“書林楊閩齋梓行”。卷首有《全像西遊記序》,亦題“秣陵陳元之撰”,序文與世本大有不同,經將兩序對讀,系楊閩齋本翻刻世本陳《序》時,將第3葉即5、6兩面錯簡於第4葉即7、8兩面之後所致,以致不能通讀。全書二十卷,卷目亦與世本同。各卷卷首亦題“華陽洞天主人校”。本書各卷所題書名和出版者名多有不同。本書亦為世本的刪節本,全書實際字數約46萬,約世本字數的五分之四;但前半部書刪得多,後半部書刪得少,有些回未刪。刪節後多有不可通讀處,楊閩齋牽刪節世本時,以《唐僧西遊記》為參照本。正文中有夾批六條,與世本同。

以上三種明刊本因同署“華陽洞天主人校”,向有“華陽洞天主人校本”之稱。實際上“華陽洞天主人”所校當為世德堂本,其它兩種因系據世德堂本翻刻的刪節本,沿用而已。

4、《李卓吾先生批評西遊記》,簡稱李評本

壹百回,不分卷。卷首有《題詞》,後署“幔亭過客”,有墨章二:壹為“字令昭”,壹為“白賓”,據之可知《序》作者為袁於令。《序》後有“凡例”五條,為“批著眼處”、“批猴處”、“批趣處”、“總評處”、“碎評處”。卷首附圖百葉,前後兩面寫壹回事,***圖二百幅。正文有眉批,又有回後總批。世德堂本八條夾批為本書全部沿用,但李評本實為百回本《西遊記》系統評點之先聲。臺北天壹公司曾發行影印本。中州書畫社據中國歷史博物館和河南省圖書館所藏,曾影印李評本壹種行世。卷首題詞和正文缺字,曾作補正。卷首無《凡例》。圖插每回正文之前,圖有缺。正文中有行間夾批,與上述臺北天壹版影印本大都相同。只極少數此有彼無或彼有此無,總批亦略少於上述版本。

(二)清代刊本六種

1、《西遊證道書》,簡稱證道書本或證道本,壹百回

目錄頁首題“新鐫出像古本西遊證道書”,第二、三行題“鐘山黃太鴻笑蒼子、西陵汪象旭憺漪子同箋評”;正文卷首題“鐫像古本西遊證道書,第二、三行分別題“西陵殘夢道人汪憺漪箋評”、“鐘山半非居士黃笑蒼印正”。卷首有《原序》,序後題“天歷己巳翰林學士臨川邵庵虞集撰”,又有《丘長春真君傳》等文。

正文有行中雙行夾批和回前評。回前評標有“憺漪子曰”,分段前標“又曰”。本書以李評本為底本,參照世本刪節而成,全書39萬余字。證道本第九回“陳光蕊赴任逢災,江流僧復仇報本”即論界所稱唐僧出身故事,為明刊百回本所無,汪氏自稱系據大略堂《釋厄傳》古本(或稱大略堂《西遊》古本),實據明版簡本《全像唐僧出身西遊記傳》卷四改編。正文第十、十壹、十二等三回則與明刊本第九至第十二等四回內容相應,回目有改動,文字均作刪節。本書刊刻於清康熙二年(1663)又有清文盛堂刊本。內封題“西陵憺漪子箋註,秣陵蔡元放重訂”,正文前題“西陵憺漪道人汪象旭原評”,“金陵野雲主人蔡宙憨評”。卷首有《增評證道奇書序》,後題“乾隆十五年歲次庚午”;次為《讀法》,***五十六則。

2、《西遊真詮》,簡稱真詮本,壹百回

?康熙三十五年(1696)初刻。首有自序、尤侗《序》。為悟壹子陳士斌詮評本。本書以證道本為底本,並參考李評本刪節改寫,全書40萬字,較證道本略多其中詩歌較證道本多約40首。真詮本為清代繼證道本後又壹部佼佼者,為清代最為流行的《西遊記》版本之壹。真詮本的翻刻本極多。每回有回後評,首有“悟壹子曰”,評語多有長達千言以上者。《西遊真詮》在清代《西遊記》版本演變中影響甚大。

(三)《新說西遊記》,簡稱新說本,壹百回

初刻於清乾隆十三年戊辰(1748)。首有張書紳“戊辰年秋七月”《西遊記總論》,又有《新說西遊記自序》和《新說西遊記總評》長文。新說本為明清《西遊記》版本之最長者,不妨稱之為超全本。主要以李評本為底本,並參考了世本。同時,又以真詮本為底本,吸納該本第九回唐僧出身故事。另外以真詮本第十回至第十二回回目及其正文起點處為根據,將李評本第九回至第十二回等四回合並後,再分割為三回。所以,新說本不但吸納了明版全本文字,又增入了清版第九回唐僧出身故事。每回有回前評、回後評,又有大量行中夾批和行間夾批。《新說西遊記》與《西遊真詮》同為清代最流行的《西遊記》本子,曾有多種翻刻本印行。其中最流行的當推味潛齋石印本《新說西遊記圖像》。該版本新增光緒十四年(1888)王韜《新說西遊記圖像序》;又,書前有人物畫像二十幅,正文每四回前各有圖四幅,各繪該回故事,圖極精致,圖上題該回回目;又,該書缺第三十壹、三十二兩回正文和批語,只以《西遊真詮》本相同兩回正文和回後悟壹子長評補入;但正文行中新加了夾批,批者佚名。

此後,又曾先後印行 《西遊原旨》 (劉壹明)、 《通易西遊正旨》 (張含章)和 《西遊記評註》 (含晶子)。文本均沿用真詮本,甚至有未作任何增刪改進者;而評批亦成真詮本余緒,竟無新意。

清末還有壹部抄本《西遊記記》,著者懷明。該書《西遊記》文本既非全本,亦非節本或簡本,而是自成另格。著者將《西遊記》分成若幹組,每組壹至數回不等,***39組;全書無總目,每組前先標明第幾回第幾回,接著標明這幾回的回目,然後逐回摘敘正文文本極簡扼,如第六回敘猴王與二郎鬥法,原文極精彩,此本刪節改寫成約近二千字,只有清代簡本真詮本等的壹半。相反,批語卻極繁富。於每回正文前有長篇韻語批文,文中又時有雙行夾批;而且正文中又時有雙行夾批和單行行間批;又偶見眉批。以《易》道批《西遊記》,批語間卦爻圖像雜出;下半部多以韻文為批,並註出小令曲名。

此篇推送內容來源於2021年1月6日《西遊記》交流會中林阿軒做的ppt,題目是“《西遊記》的成書過程、版本和作者問題介紹”,打算分兩次推送,本次推送出上半部分,下次推出《西遊記》的作者問題介紹。

不讀不懂,多讀多懂,不懂處渴望請教,讀懂處期盼交流。望減少疏離和孤獨感、獲得相對意義的快樂。

?願,吾道不孤,必有鄰。