古詩詞大全網 - 漢語詞典 - 呂文穆公蒙正以寬厚為宰相翻譯是怎麽樣的?

呂文穆公蒙正以寬厚為宰相翻譯是怎麽樣的?

翻譯如下:

這裏的“呂文穆公蒙正以寬厚為宰相”翻譯就是:呂蒙正做了宰相後以寬厚待人。呂文穆公:呂蒙正,字聖功。曾三次登上相位,謚號“文穆”。出自文章《呂蒙正不為物累》。

原文和翻譯賞析:

呂文穆公蒙正以寬厚為宰相。太宗尤所眷遇。有壹朝士,家藏古鏡,自言能照二百裏。欲因公弟獻以求知。其弟伺間從容言之,公笑曰:“吾面不過碟子大,安用照二百裏?”其弟遂不復敢言。聞者嘆服,以為賢於李衛公遠矣。蓋寡好而不為物累者,昔賢之所難也。

呂文穆公蒙正做宰相時總以寬厚待人,太宗非常賞識。有壹位朝士,家裏收藏古鏡,他說此鏡能照二百裏地,(朝士)想通過呂蒙正的弟弟把古鏡獻給呂蒙正來求得(呂蒙正的)賞識。呂蒙正的弟弟告知。

呂蒙正笑著說:“我的面子只不過碟子般大小,怎麽能照到二百裏?”他的弟弟於是不敢再言語。聽到此語的人都贊嘆佩服,都說其比李衛公更賢德。嗜好很少並且能夠不被外物牽累,(這)是過去的賢人也很難做到的。