古詩詞大全網 - 漢語詞典 - "是寡人之過也""是"的用法和意思

"是寡人之過也""是"的用法和意思

“是寡人之過也”中“是”的用法和意思在這裏是這的意思,作代詞用。這句話的意思是,這是我(註:此處寡人是自稱)的過錯。出自《燭之武退秦師》載於《左傳·僖公三十年》。

原文:

晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮於晉,且貳於楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。

佚(yì)之狐言於鄭伯曰:“國危矣,若使燭之武見秦君,師必退。”公從之。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉!”許之。

夜縋(zhuì)而出,見秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益於君,敢以煩執事。越國以鄙遠,君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。

若舍鄭以為東道主,行李之往來,***(gōng)其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉,君之所知也。夫(fú)晉,何厭之有?

既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕(quē)秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。”秦伯說(yuè ),與鄭人盟。使杞子、逢(páng)孫、楊孫戍(shù)之,乃還(huán)。

子犯請擊之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知(zhì);以亂易整,不武。吾其還也。”亦去之。

譯文:

晉文公和秦穆公聯合圍攻鄭國,因為鄭國曾對文公無禮,並且鄭國同時依附於楚國與晉國。晉軍駐紮在函陵,秦軍駐紮在氾水的南面。

佚之狐對鄭伯說:“鄭國處於危險之中了!假如讓燭之武去見秦伯,(秦國的)軍隊壹定會撤退。”鄭伯同意了。燭之武推辭說:“我年輕時,尚且不如別人;現在老了,也不能有什麽作為了。”

鄭文公說:“我早先沒有重用您,現在由於情況危急因而求您,這是我的過錯。然而鄭國滅亡了,對您也不利啊!”燭之武就答應了這件事。

在夜晚(有人)用繩子(將燭之武)從城上放下去,見到了秦伯,燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經知道要滅亡了。假如滅掉鄭國對您有好處,怎敢冒昧地拿這件事情來麻煩您。

越過鄰國把遠方的鄭國作為(秦國的)東部邊邑,您知道這是困難的,(您)為什麽要滅掉鄭國而給鄰邦晉國增加土地呢?鄰國的勢力雄厚了,您秦國的勢力也就相對削弱了。

如果您放棄圍攻鄭國而把它當作東方道路上接待過客的主人,出使的人來來往往,(鄭國可以隨時)供給他們缺少的東西,對您也沒有什麽害處。而且您曾經給予晉惠公恩惠,惠公曾經答應給您焦、瑕二座城池。?

(然而)惠公早上渡過黃河回國,晚上就修築防禦工事,這是您知道的。晉國,怎麽會滿足呢?(現在它)已經在東邊使鄭國成為它的邊境,又想要向西擴大邊界。如果不使秦國土地虧損,將從哪裏得到(他所奢求的土地)呢?

削弱秦國對晉國有利,希望您考慮這件事!”秦伯非常高興,就與鄭國簽訂了盟約。派遣杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,於是秦國就撤軍了。

晉大夫子犯請求出兵攻擊秦軍。晉文公說:“不行!假如沒有那個人(秦伯)的力量,我是不會到這個地步的。依靠別人的力量而又反過來損害他,這是不仁義的。

失掉自己的同盟者,這是不明智的;用散亂(的局面)代替整齊(的局面),這是不符合武德的。我們還是回去吧!”晉軍也就離開了鄭國。

擴展資料:

壹、作品賞析:

文中壹***出現了三個人物:佚之狐,鄭伯和燭之武。在這次精彩的說退秦師中,燭之武睿智的形象呈現出來。

這篇文章,贊揚了燭之武在國家危難之際,能夠臨危受命,不避險阻,只身去說服秦君,維護了國家安全的愛國主義精神。同時也反映了春秋時代各諸侯國之間鬥爭的復雜性。

從軍事角度看,《燭之武退秦師》是非常著名的通過談判說服、消弭戰爭、爭取和平的成功範例。這些成功的實踐都是在通過談判消弭戰端、爭取和平的思想指導下進行的,而談判說服的成功又強化了這些思想的影響力。

二、段落詳解:

文章首段開篇就造成壹種緊張的氣氛:秦晉兩大國聯合起來圍攻鄭國,戰爭如箭在弦上,壹觸即發,為下文燭之武臨危受命埋下伏筆。並埋下兩處伏筆:鄭無禮於晉,與秦無關;晉、秦不在壹處。

第二段寫燭之武臨危受命。他在鄭伯壹番誠意和透徹的分析下,拋開個人感傷和利益,承擔起關系國生死存亡的重任,體現燭之武的深明大義。其中,佚之狐舉賢和燭之武先“辭”後“許”,行文波瀾起伏,頗具戲劇性。

三段是全文的主體,也是說退秦師的關鍵。分四個層次:壹是燭之武站在秦國的立場上說話,引起對方好感;二是說明亡鄭只對晉國有利,“亡鄭”、“陪鄰”、“舍鄭”,皆對秦國有害無益。

三是陳述保存鄭國,對秦國有好處;四是從秦、晉兩國的歷史關系,舊事重提,觸及秦伯的恨處,說明晉國過河拆橋、忘恩負義,並分析晉國貪得無厭,後必“闕秦”。

燭之武的說秦之詞,句句令人毛骨悚然,具有撼人的邏輯力量,從而使秦穆公意識到晉強會危秦,於是與鄭國訂立了盟約,乃至幫助鄭國。

四段記晉師撤離鄭國,同時體現壹代霸主晉文公的政治遠見。此段行文又壹張壹弛,先是“子犯請擊之”,令氣氛陡然又緊;文公“未可”,又松;直到“亦去之”,讀者的心才安然放穩。

參考資料:

百度百科-燭之武退秦師