短歌行翻譯全文壹句壹譯如下:
對酒當歌,人生幾何!
壹邊喝酒壹邊高歌,人生的歲月有多少。
譬如朝露,去日苦多。
好比晨露轉瞬即逝,逝去的時光實在太多!
慨當以慷,憂思難忘。
宴會上歌聲慷慨激昂,心中的憂愁卻難以遺忘。
何以解憂唯有杜康。
靠什麽來排解憂悶唯有豪飲美酒。
青青子衿,悠悠我心。
有學識的才子們啊,妳們令我朝夕思慕。
但為君故,沈吟至今。
只是因為您的緣故,讓我沈痛吟誦至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋。
陽光下鹿群呦呦歡鳴,在原野吃著艾蒿。
我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
壹旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。
明明如月,何時可掇。
當空懸掛的皓月喲,什麽時候可以摘取呢。
憂從中來,不可斷絕。
心中深深的憂思,噴湧而出不能停止。
越陌度阡,枉用相存。
遠方賓客穿越縱橫交錯的田路,屈駕前來探望我。
契闊談,心念舊恩。
彼此久別重逢談心宴飲,重溫那往日的恩情。
月明星稀,烏鵲南飛。
月光明亮星光稀疏,壹群尋巢烏鵲向南飛去。
繞樹三匝,何枝可依。
繞樹飛了幾周卻沒斂翅,哪裏才有它們棲身之所。
山不厭高,海不厭深。
高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。
周公吐哺,天下歸心。
我願如周公壹般禮賢下士,願天下的英傑真心歸順與我。
《短歌行》
《短歌行》是東漢末年政治家、文學家曹操以樂府古題創作的詩歌,是曹操詩歌中具有代表性的言誌之作。全詩通過對時光易逝、賢才難得的再三詠嘆,抒發了自己求賢若渴的情感,表現出統壹天下的雄心壯誌和自強不息的進取精神。