蘇洵項籍原文翻譯
我曾經談論過項羽有奪取天下的才幹,但是沒有奪取天下的考慮:曹操有奪取天下的考慮,但是沒有奪取天下的度量;玄德有奪取天下的度量,而沒有奪取天下的才能。所以他們能三個人,終身都沒有所成就。況且如果沒有什麽放棄的,就不可以獲得統壹天下的氣勢;如果沒有所忍耐,就不能取得有利的東西。所以說疆域有些不能獲取,城池有些不能攻克,勝利有些不能成就,戰敗有些不能躲避。不因為送來的而歡喜,不因為離去的而憤怒,收用天下有所作為的人控制在我的手中,於是攻克也是很容易的.唉,項籍有百戰百勝的才能,卻死於垓下,就沒有什麽困惑了。我看他們在鋸鹿作戰,見他考慮不長遠,氣量不遠大,不能不怪罪他死於垓下很晚了。當項籍過河的時候,沛公才開始整兵入關,項籍如果這時帶領軍隊追趕秦兵,趕上他的先頭部隊然後利用它,就可以占據鹹陽,控制天下。不知道出此計策,卻與小小的秦將爭壹時的性命,保全了鋸鹿之後卻仍然徘徊在河南 新安之間,到了函谷關,沛公到鹹陽已經幾個月了。那秦人就已經安定於沛公而仇視項籍,他的勢力不能強大卻能夠統治。因此項籍雖然把沛公遷於漢中,最終定都彭城,使沛公得以平定三秦,那麽天下的形勢在於漢而不在於楚。楚即時能百戰百勝,又有什麽好處呢!所以說:預兆垓下的敗者,就是鋸鹿之戰。有人說:"秦國可以打進去了,救趙怎麽辦呢?”說:“老虎正在抓鹿,人熊占據它的洞穴,抓它的小老虎,老虎哪能不放開鹿回來,回來就被人熊撕碎,這是明白了。兵法上說的 攻擊他的必救。假使項羽進入函谷關,秦將王離、涉間壹定放開趙國回來就自己,項羽占據函谷關在他的前面迎擊,趙國與救趙的諸侯軍有十幾個營壘的軍隊跟蹤在他後面,覆滅他是壹定了。這是項羽壹次行動解除了趙過的圍困,在秦國獲得大功。戰國時代,魏國進攻趙國,齊國去舊趙國,齊將田忌領兵快跑向魏國大梁,因此保存趙國打敗魏國。那個宋義號稱懂得兵法,極不懂得這些,駐紮在安陽不進軍,卻說等待秦軍的敗壞。我恐怕秦軍沒有敗壞,沛公已先占據函谷關了。項羽和宋義都失策。因此古代奪取天下的人,常常先考慮據守的地方。諸葛亮放棄荊州到西蜀去,我知道他的不能有所作為。他認為,劍門這個地方可以不亡。我曾經觀察四川這個地方的險要,它防守不可以出來,出來的不可以繼續,小心的自求保全,還是不能自給自足。怎麽夠用來控制中原啊。秦、漢的舊國都,有千裏的肥沃土壤,大河大山,真可以控制天下,又怎麽從事那不可以立腳的像劍門的,然後說是險要啊?現在富人壹定住在四通八達的都市,使得他的財富流通到天下,然後可以收獲天下的財利。有個小丈夫的,得到壹個藏金的櫃子,藏在家裏,關了門來保守它。唉!這是要求不失掉,不是要求發財。大強盜來,用武力取去,又怎麽知道它真的不失去呢?
2. 蘇洵的《九日和韓魏公》譯文晚歲登門最不才,蕭蕭華發映金罍。
不堪丞相延東閣,閑伴諸儒老曲臺。
佳節久從愁裏過,壯心偶傍醉中來。
暮歸沖雨寒無睡,自把新詩百遍開。
我四十八歲,年近半百,才成為您的座上客,最為不才, 自已的那“蕭蕭華發”同宴上的閃閃金罍(酒器)相映 襯。韓丞相好賢可自己官卑位低不配這種禮遇,多年來 清閑無事陪伴諸位儒生老於太常寺 。從二十七歲開始, 發奮苦讀,希望有用於世,卻多次科考不第;後來,雖 然名動京師,卻沈淪下僚,無法壹展抱負,每次佳節均 在愁裏度過。曾有的雄心壯誌也只有在醉時才略有顯露。 冒雨晚歸而感寒意,難以入睡。韓琦詩中那種久居高位、賓朋滿座的富貴氣,使蘇洵更感到自己“閑伴諸儒”的 窮窘;韓琦誌滿意得之余的淡淡閑愁,更激起了蘇洵壯 誌不酬的深沈哀怨。
3. 晉文公炳燭而學文言文翻譯晉平公問於師曠曰:“吾年七十,欲學,恐已暮矣。”師曠曰:“何不炳燭乎?”
平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”
師曠曰:“盲臣安敢戲其君?臣聞之,少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明。炳燭之明,孰與昧行乎?”
平公曰:“善哉!”
譯文
晉平公向師曠詢問道:“我年紀七十了,想學習,恐怕已經晚了。” 師曠說:“為什麽不點燃蠟燭學習呢?” 晉平公說:“哪有做臣子的卻戲弄他的君王的呢?” 師曠說:“盲眼的我怎麽敢戲弄大王呢?我聽說,年輕時喜歡學習,好像初升太陽的陽光;壯年時喜歡學習,好像日中的陽光;老年時喜歡學習,好像點燃蠟燭的光亮。(擁有)蠟燭的光亮,與摸黑走路比,哪壹個更好呢?”晉平公說:“說得好啊!”
寓意
矛盾的普遍性和特殊性是相互聯結的,世界上的任何事物不但包含了矛盾的特殊性,而且包含了矛盾的普遍性,普遍性存在於特殊性之中,特殊性與普遍性相互聯結,不可分割。師曠的分析告訴我們:人在不同的時期,對學習的狀態是有所不同的,這體現了矛盾的特殊性——同壹事物的矛盾在不同發展階段各有不同的特點。但他的分析同樣告訴我們:不管怎麽樣,學習對人總是有好處的,這就是矛盾的普遍性。
4. 蘇洵的文言文200字左右的蘇洵《六國論》:
六國破滅,非兵不利,戰不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也。或曰:六國互喪,率賂秦耶?曰:不賂者以賂者喪,蓋失強援,不能獨完。故曰:弊在賂秦也。
秦以攻取之外,小則獲邑,大則得城。較秦之所得,與戰勝而得者,其實百倍;諸侯之所亡,與戰敗而亡者,其實亦百倍。則秦之所大欲,諸侯之所大患,固不在戰矣。思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。子孫視之不甚惜,舉以予人,如棄草芥。今日割五城,明日割十城,然後得壹夕安寢。起視四境,而秦兵又至矣。然則諸侯之地有限,暴秦之欲無厭,奉之彌繁,侵之愈急。故不戰而強弱勝負已判矣。至於顛覆,理固宜然。古人雲:“以地事秦,猶抱薪救火,薪不盡,火不滅。”此言得之。
齊人未嘗賂秦,終繼五國遷滅,何哉?與嬴而不助五國也。五國既喪,齊亦不免矣。燕趙之君,始有遠略,能守其土,義不賂秦。是故燕雖小國而後亡,斯用兵之效也。至丹以荊卿為計,始速禍焉。趙嘗五戰於秦,二敗而三勝。後秦擊趙者再,李牧連卻之。洎牧以讒誅,邯鄲為郡,惜其用武而不終也。且燕趙處秦革滅殆盡之際,可謂智力孤危,戰敗而亡,誠不得已。向使三國各愛其地,齊人勿附於秦,刺客不行,良將猶在,則勝負之數,存亡之理,當與秦相較,或未易量。
嗚呼!以賂秦之地,封天下之謀臣,以事秦之心,禮天下之奇才,並力西向,則吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之勢,而為秦人積威之所劫,日削月割,以趨於亡。為國者無使為積威之所劫哉!
夫六國與秦皆諸侯,其勢弱於秦,而猶有可以不賂而勝之之勢。茍以天下之大,而從六國破亡之故事,是又在六國下矣。
《顏書四十韻》:
任君北方來,手出《邠州碑》。為是魯公寫,遺我我不辭。魯公實豪傑,慷慨忠義姿。憶在天寶末,變起漁陽師。猛士不敢當,儒生橫義旗。感激數十郡,連衡鬥羌夷。新造勢尚弱,胡馬力未衰。用兵竟不勝,嘆息真數奇。杲兄死常山,烈士淚滿頤。魯公不死敵,天下皆熙熙。奈何不愛死,再使踏鯨鰭?公固不畏死,吾實悲當時。緬邈念高誼,惜哉我生遲。近日見異說,不知作者誰。雲公本不死,此事亦已奇。〈或雲公屍解。雖見殺,而實不死。〉大抵天下心,人人屬公思。加以不死狀,慰此苦嘆悲。我欲哭公墓,莽莽不可知。愛其平生跡,往往或孑遺。此字出公手,壹見減嘆咨。使公不善書,筆墨紛訛癡。思其平生事,豈忍棄路岐?況此字頗怪,堂堂偉形儀。駿極有深穩,骨老成支離。點畫乃應和,關連不相違。有如壹人身,鼻口耳目眉。彼此異狀貌,各自相結維。離離天上星,分如不相持。左右自綴會,或作鬥與箕。骨嚴體端重,安置無欹危。篆鼎兀大腹,高屋無弱楣。古器合尺度,法物應矩規。想其始下筆,莊重不自卑。虞柳豈不好,結束煩馽羈。筆法未離俗,庸手尚敢窺。自我見此字,得紙無所施。壹車會百木,斤斧所易為。團團彼明月,欲畫形終非。誰知忠義心,余力尚及斯。因此數幅紙,使我重嘆嘻。
5. 任末好學這篇文言文的翻譯譯文
任末十四歲,背著書籍不怕艱險(去拜師)。常常說:"人如果不學習,那麽憑什麽取得成就呢?"有時靠在林木下,編白茅為茅草小屋,削荊條制成筆,刻劃樹汁作為墨水。晚上就在星月下讀書,遇上沒有月亮的黑夜,他便點燃麻稈、蒿草之類取光。看書有領會的時候,寫在他的衣服上,用來記住這件事。學生們欽佩他的勤學精神,常用洗凈的衣服換取他寫滿字的衣服。不是聖人的話不看。他快死時告誡說:“人喜歡學習,即使死了也好像活著;不學習的人,即便是活著,也不過是行屍走肉罷了。”
6. 《故霸州文安縣主簿蘇君墓誌銘》翻譯譯文
蜀地有壹個姓蘇的君子,名洵,事明允,是眉州眉山縣人。蘇君高潔的品行和道
義,在家裏修養而成,在家鄉廣為傳播,在蜀地的百姓中出名已經很久了。在至和、嘉佑年間,蘇洵和他的兩個兒於蘇軾、蘇轍壹起來到京城,翰林學士歐陽修得到蘇洵 所寫的二十二篇文章把它獻給了朝廷。文章印刷後,公卿士大夫們爭相傳閱。他的兩個兒子都考中了進士,並且都在前列,在當時也因文采學識而出名。
眉山在西南方數千裏之外,蘇洵父於由默默無聞而壹日之間名揚京城,於是蘇洵父子的文章從此獨占天下;蘇洵的文章廣博雄辯,氣勢宏大,讀到的人感到驚訝並由此想到他(神采飛插)的樣子。見面後發現他老實溫和,似乎不像健談的人。到逐漸接近他,跟他相處越久,就會發現他越發可愛。斷斷續續地談出他所知道的,越詢問他,就覺得他像什麽都知道壹樣。唉,可以稱得上是純明篤實的君子之人了!
蘇洵的曾祖名佑;祖父名杲親;父毋名序,曾被朝廷授予尚書職方員外郎之職,三代都不顯達。蘇序有三個兒於,長於蘇淡,次子蘇渙,兩人都靠文章考中了進土;而蘇洵最小,唯獨(他)不喜歡學習,已經成人後還不知到讀書。他的父親也放任他而不過問,鄉鄰和親戚都感到奇怪。有人詢問原因,他的父親只是笑笑而不回答,而蘇洵本人也依然我行我素。到27歲時才發憤努力學習,謝絕了先前交往的夥伴,關起門來讀書寫文章。壹年後,去考進士連考兩次都沒考中,又考秀才異等也沒有考中。回家後感嘆道:“這些都不值得我學習。”於是把自己先前寫的數百篇文章拿來全部燒掉,閉門讀書越發用功,有五六年時間不動筆寫文章。於是潛心地研究了六經和百家的學說,考證古今太平與動亂、成功與失敗的變遷和聖賢們的挫折、順利、出仕、退隱的原因,獲得了它們的精華,涵養、積蓄豐富。但抑制著不表達出來。這樣很長時間後,自己感概地說:“可以了!”從此文思敏捷,頃刻之間下筆千言,文章縱橫馳騁,思路開闔自如,必定達到深入細微的地方才停下來。大概是他稟賦深厚,所以才表現出來得晚;他的心 誌誠實,所以學到的東西精深。從他來到京城,壹時之間,年輕人、求學者都尊崇他的賢能,學習他的文章,並當作典範來效仿。因為他們父於三人都很出名,所以稱他“老蘇”來區別他們。
開始的時候,歐陽修為他向朝廷推薦文章,(朝廷)召他到紫微閣供職,他推辭沒有到任,後來又授予他秘書省校書郎。恰逢太常編修建隆年間以來的禮書,於是讓他作了霸州文安縣主簿,使他拿主簿的俸祿,與陳州項城令姚辟***同璃修禮書,寫成了《太常因革禮》壹百卷。書編成後,正當要上奏朝廷而還沒有上報的時候,他卻因病去世了。當時是治 平 三年四月戊申日,享年58歲。天子知道後為他感到哀痛,特地贈他光祿寺丞的官職,命令有司準備船載著他的屍體回蜀地下葬。
蘇洵喜歡跟人交往,惠他人之所急,友人死了他就周濟撫養人家的孩子,因此鄉鄰都很感激他。蘇洵晚秒年喜歡《易》,曾說:“《易》的內容大深奧了,加上遺失而弄不明白的地方,壹些儒生拿附會之說混淆它,去掉這些(附食之說)那麽聖人的思想就顯現出來了。“著有《易傳》但沒完成就死了。治平四年十月壬申葬在了彭山的安鎮鄉可龍裏。
7. 楚人學舟文言文翻譯原文
楚人有習操舟者,其始折旋疾徐,惟舟師之是聽。於是小試洲渚之間,所向莫不如意,遂以為盡操舟之術。遽謝舟師,椎鼓徑進,亟犯大險,乃四顧膽落,墜槳失柁。然則以今日之危者,豈非前日之幸乎?
譯文
有壹個學習劃船的楚國人,他在開始學習的時候,駕船調頭、轉彎,還是快慢、緩急,只聽船師傅的。他到江中島嶼之間小試身手,沒有不得心應手的,於是他認為學完了駕船的技術,就馬上謝別了船師,擊鼓(古人是靠擊鼓來發布號令的)徑直快進,突然遇上了危險,他於是四處張望,嚇破了膽,槳墜入江中,舵失去操控。然而現在的危險,不就是之前的得意(所造成的)嗎?
道理
1.學會壹門知識或壹種技術,都要下壹番苦功夫;剛入門就以為掌握了壹切,這種想法是要不得的。
2.學無止境,不要因為自己學了些皮毛就驕傲自滿,否則會犯下大錯。
3.學習要腳踏實地,學會謙虛。不能略有新知就驕傲自滿,略有進步就妄自尊大,否則逃脫不了失敗的命運。
4楚人學舟告訴人們工作、學習不能淺嘗輒止 (或學習、工作不能自滿,或學習、工作應該不斷進取)。
5.不能過於自滿,要虛心學習,才會得到更多的本領
6.學習工作不能淺嘗輒止,應該不斷進取,才能取得成功。
8. 老蘇先生墓誌銘全文翻譯有蜀君子曰蘇君,諱洵,字明允,少獨不喜學,年已壯,猶不知書。年二十七,始大發憤,謝其素所往來少年,閉戶讀書,為文辭。歲余,舉進士,再不中。退而嘆曰:“此不足為吾學也。”悉取所為文數百篇焚之,益閉戶讀書,絕筆不為文辭者五六年,涵蓄充溢,抑而不發。久之,慨然曰:“可矣。”由是下筆,頃刻數千言,其縱橫上下,出入馳驟,必造於深微而後止。蓋其稟也厚,故發之遲;誌也愨,故得之精。自來京師,壹時後生學者皆尊其賢,其文以為師法,以其父子俱知名,故號“老蘇”以別之。
譯文:四川有個姓蘇的讀書人,叫蘇洵,字明允。年輕的時候不怎麽喜歡讀書學習,年齡大點之後,也還是對讀書不感興趣。當他二十七歲的時候,才開始發憤讀書,與以前交往的朋友也不再來往,在家閉門讀書、作文。經過壹年多的努力,他去考進士,考了兩次都沒有考中。回到家中,他嘆息說:“科舉這東西看來不值得我去學習了啊!”。於是就把以前寫的幾百篇文章都燒掉了,進壹步在家閉門讀書,有五六年的時間,只讀書不作文章,逐步的積累消化,就是不寫文章發表意見。過了很長時間,蘇洵很有感慨地說:“好了,我現在可以寫文章了”。於是寫起文章來,壹會的工夫就能寫數千言,寫的文章跌宕起伏、既有深度,又有文采。蘇洵的稟賦是深厚的,所以發生的就晚;他的意誌是堅定的,所以能夠堅持到成功。自從他來到京城,那些讀書人都對蘇洵的高看壹眼,尊重他、崇拜他,學習模仿他的文章。因為他和他的兩個兒子(蘇軾、蘇轍)都非常出名,所以就稱呼他為“老蘇”,以示區別。
9. 炳燭而學的文言文的翻譯原文
晉平公問於師曠曰:“吾年七十,欲學,恐已暮矣。”師曠曰:“何不炳燭乎?”
平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”
師曠曰:“盲臣安敢戲其君?臣聞之,少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明。炳燭之明,孰與昧行乎?”
平公曰:“善哉!”
譯文
晉平公問晉國的樂師說:“我已經七十了,想要學習,但是恐怕已經晚了!” 樂師說:“晚了,為什麽不點燃蠟燭學習呢?” 平公說:“哪有做臣子的和君主開玩笑的呢?” 樂師說:“我是壹個雙目失明的人,怎敢戲弄君主呢?我聽說:年少時喜歡學習,就像初升的太陽壹樣;中年時喜歡學習,就像是正午的太陽壹樣;晚年時喜歡學習,就像是點蠟燭壹樣明亮。點燃蠟燭照明和摸黑走路比,哪個更好呢?” 平公說:“妳說得好啊!”
註釋
(1)晉平公:春秋時晉國國君。 晉平公
(2)欲:想要。
(3)暮:晚(為時已晚)、遲。
(4)何:為什麽。炳燭:點燃蠟燭照明。炳,<;動詞>;點燃。乎:呢。
(5)安有:哪有。為人臣:做臣子的。戲:戲弄。
(6)盲臣:師曠是盲人,故自稱是“盲臣”。
(7)好:努力。
(8)陽:陽光。
(9)少:少年(年輕時)。
(10)壯:壯年,古人三十歲以上為壯年。
(11)炳燭之明:點燃蠟燭照明。
(12)孰與昧行乎:比摸黑走路哪個好呢?昧行:在黑暗中行走。孰與:比哪個。
(13)善哉:說得好啊。 善:好,對。
(14)師曠:晉國的樂師。因為他是盲音樂師,世稱“師曠”。
(15)安敢:怎敢。