譯文
宋國有個農民,(他)的田地中有壹截樹樁。壹天,壹只跑得飛快的野兔撞在了樹樁上,扭斷了脖子死了。於是,(那個農民)便放下他的農具守在樹樁子旁邊,希望能再得到只兔子。野兔不可能再次得到的,而(他)自己卻被宋國人所恥笑。現在居然想用過去的治國方略來治理當今的百姓,這都是在犯守株待兔壹樣的錯誤呀!
註釋
耕——耕田種地。
耕者——指農民。
株——樹木被砍伐後,殘留下來露出地面的樹根。
觸——撞到。
走——跑。
折——折斷。
因——於是、就。
釋——放、放下。
耒(lěi)——古代耕田用的農具,形狀像木叉,就是犁耙。
冀——希望。
復——再。
得——得到。
為——被。
而身為宋國笑——而他自己卻被宋國人所恥笑。
政——政策。
治——管理。
欲——想要。
身——自己。
者——……的人。
主要批評
不勞而獲,天上掉餡餅的事情是不可能發生的。把偶然事件當成必然性事件是十分愚蠢的。主要諷刺的是那些不通過自己的勞動、努力,卻還想有回報的人。同時也說明當時政策的腐敗,諷刺官員的愚笨。
揭示道理
這個成語故事比喻不主動努力,而存萬壹的僥幸心理,希望得到意外的收獲。主要告訴我們的道理是:只有通過自己的勞動,才能有所收獲,否則終將壹無所獲,留下終身遺憾。