摘自唐代詩人白居易的《琵琶行》,原文摘錄:
然而,在她向我們走來之前,我們打了壹千次電話,催促了壹千次,她仍然把半邊臉藏在她的吉他後面,不讓我們看見。
...她轉動了調音栓,測試了幾根琴弦,甚至在她演奏之前,我們就能感覺到她的感受。
每壹根琴弦都是壹種沈思,每壹個音符都是壹種深沈的思考,仿佛她在向我們訴說她壹生的痛苦。
她皺起眉頭,彎曲手指,然後開始她的音樂,壹點壹點地讓她的心與我們分享壹切。
她刷弦,慢撚,掃弦,撥弦,先《霓裳》,後《六瑤》。
大弦像雨壹樣哼唱,小弦像秘密壹樣低語。
哼唱著,低語著——然後混合在壹起,就像把大大小小的珍珠倒進壹盤玉裏。
關英言語間,花底滑,妳難咽春光,流於冰下。
冰泉又冷又澀,琴弦凝結,凝結永不停息。
悲傷的深度和悲傷的隱藏,在沈默中比聲音告訴更多。
壹個銀花瓶突然破裂,湧出壹股水,跳出裝甲馬匹和武器的沖突和打擊。
在她放下撥片之前,她壹劃就結束了,所有的四根弦發出壹種聲音,就像撕裂絲綢壹樣。
翻譯:
過了很久她才慢慢走出來,懷裏抱著琵琶,半掩著臉。
擰緊琴軸,撥動琴弦試彈幾下;形式在成為曲調之前是很深情的。
琴弦悲傷的聲音暗示著冥想;好像在講述她不成功的人生故事。
她低著頭,不停地玩;用琴聲訴說心中無限的過往。
輕輕合上,慢慢擰,擦,挑。開頭玩“彩羽”再玩“六瑤”。
大弦又長又吵,如暴風驟雨;小弦溫柔安靜,仿佛有人在竊竊私語。
噪音和纏結交替播放;像壹串珠子從玉盤上掉下來。
琵琶壹會兒聽起來像花下流暢的鳥鳴,壹會兒又像冰下艱難低沈斷斷續續的水流聲。
仿佛水泉冰冷澀澀的琵琶聲開始凝聚,凝聚不暢的聲音漸漸停止。
像是另壹種悲傷和仇恨偷偷滋生;這個時候,比聲音更能打動人。
突然,仿佛銀瓶破入水中,濺起水花;就像鐵甲騎兵用劍和槍戰鬥。
曲末,她瞄準琴弦中心,撥開;四根琴弦的轟鳴聲似乎要撕裂布料。
擴展數據
創作背景:
元和十年(815)六月,唐朝,藩鎮勢力派刺客在長安街頭刺死宰相吳,刺死欽差大臣裴度。於是,藩鎮勢力進壹步要求罷免裴度,以穩固藩鎮的“反邊”之心。
白居易主張嚴懲兇手,有“越權”之嫌;而且白居易經常寫諷喻詩,得罪了朝中權貴,所以被貶為江州司馬。這件事對白居易影響很大,是他思想轉變的轉折點。此後,他早期的鬥誌逐漸消磨,負面情緒增多。
元和十壹年(公元816年)秋,白居易被貶江州司馬二年。他在潯陽江頭送客,遇到了壹個因藝術功底而在青年時代被拋棄的歌手。她郁郁寡歡,結合自己的旅途經歷,以歌唱的體裁寫出了這首著名的《琵琶行》(原《琵琶行序》)。
想法和感受:
這首詩通過對琵琶女高超演奏技巧和不幸遭遇的描寫,揭示了封建社會官僚腐敗、民生雕敝、人才埋沒等不合理現象,表達了詩人對她的深切同情,也表達了詩人對她無辜被貶的怨恨。
百度百科-琵琶星