古詩詞大全網 - 團隊口號 - 生菜標語

生菜標語

★法國國歌

自由的贊歌-法語馬賽曲。

編輯本段1 >概述

在法國大革命期間,有許多鼓勵人們戰鬥的戰鬥歌曲,而最流行和最受歡迎的是自由的贊歌——馬賽曲。

1789年爆發的法國大革命,廢除了壹切封建制度,發表了《人權宣言》。壹旦確立了人權、自由、平等的基本原則,就意味著封建貴族的王權將被永遠廢除。法國大革命引起了歐洲鄰國封建統治者的焦慮和敵意,他們試圖通過武裝幹涉扼殺法國的資產階級革命。奧地利和普魯士聯合發表宣言,要求法國恢復國王權力。法國逃亡貴族在國外招兵買馬準備復辟,瑞典、俄國、西班牙和撒丁島都表示支持。1792年4月20日,法國向奧地利宣戰。

作者名叫克勞德·德·萊爾。法國大革命期間,他是斯特拉斯堡城衛隊的工程隊長。他經常去阿爾薩斯著名的愛國者、斯特拉斯堡市長迪特裏希的家。迪裏奇夫人和她的女兒們,像市長壹樣,充滿了愛國和革命的熱情。他們喜歡這個年輕的軍官,欣賞他的勇氣、詩歌和音樂。他們總是他新作品的第壹欣賞者,也是他的知心朋友。

1779年冬天,饑荒籠罩了斯盧斯堡。市長迪特裏希壹家的生活也很貧困。有壹天,餐桌上只有戰時面包和幾片火腿。迪特裏希平靜地看著德·李爾說:“只要市民的節日裏不缺少熱鬧的氣氛,只要戰士們不缺少勇氣,我們雖然糧食不豐富,但這也不算什麽!他接著對女兒說:“地窖裏還有最後壹瓶酒。讓我們為自由和我們的祖國幹杯。斯特拉斯堡將舉行愛國慶祝活動。德李爾應該喝幾杯酒,寫壹首能激發人民鬥誌的歌!女兒們齊聲鼓掌,拿來酒,為父親和年輕的軍官斟滿酒,直到酒喝完。

現在是午夜,寒冷刺骨。盡管幻想著,德·李爾還是非常興奮地回到了自己的房間,先作曲,再作詞,再作曲。筆記和詩歌哪個先出現?是音樂還是詩歌?他看不出區別。他只是豎著唱,卻什麽也沒寫。他漸漸覺得累了,在鋼琴上睡著了。

早上醒來,晚上的歌像夢壹樣出現在例子的記憶裏。他壹口氣寫好歌詞,譜好音符,然後跑到迪特裏希家。他發現迪特裏希在蔡雷鋒鋤冬菜。老愛國者立刻叫醒了妻子和女兒,並叫來幾個熱愛音樂、會演奏的朋友,由迪特裏希的大女兒陪同。德·李爾激情演唱。聽完第壹段,大家心潮澎湃;聽到第二節,大家都流淚了;聽到最後壹段時,人們的熱情爆發了。迪特裏希、他的妻子、女兒、年輕的軍官和朋友們哭了,相互擁抱。他們歡呼:祖國的贊歌找到了!

胭脂裏爾很高興市長唱了自己的歌。他請人復制歌曲,分發給萊茵軍的指揮官們,希望軍隊采納它們作為隊列歌曲。斯特拉斯堡市樂隊按照市長的意思在廣場上演奏了這首歌,並在前線為國民警衛隊送行。斯特拉斯堡出版社出版了《渡厄萊茵的戰爭》以顯示愛國熱情。事情到這裏就告壹段落了,這首歌並沒有真正激起人們的熱情。作者寫這首歌的激情已經漸漸褪去,壹切似乎都沒有發生過。但那些印刷的和手寫的歌曲,卻在人們手中默默流傳。

兩個月後,形勢發生變化,普魯士-奧地利聯軍進攻法國;並威脅說,如果法國國王和王室受到侵犯,巴黎將“受到軍事懲罰並被徹底摧毀,暴徒將被處決以懲罰其罪行。”這壹宣言激怒了法國各地的革命力量,各地紛紛招募新兵,組成盟軍開赴巴黎,展開了廢除王權的* * *和運動,準備對抗外國軍事介入。

在遠離斯特拉斯堡的法國最南端城市馬賽,迅速組織了500人的聯盟向巴黎遊行。壹位名叫米勒的醫學院學生向馬賽軍隊推薦了他的《萊茵軍戰歌》。歌曲激昂的氣勢鼓舞著人們,馬賽盟軍壹路唱著這首革命歌曲前往巴黎,沿途分發印刷歌曲。當他們到達巴黎時,在軍旗和這首歌的帶領下,成千上萬的人在街上迎接他們。他們聽到馬賽人壹遍又壹遍地唱著激動人心的戰歌,這是他們從未聽過的。歌詞唱出了他們此刻要喊的戰鬥口號。這首歌很快不脛而走,傳遍了巴黎的大街小巷。因為是馬賽人帶來的,所以人們叫它“馬賽曲”。

這首新歌,原名《萊茵河軍進行曲》,1792年4月24日由德·李爾先在斯特拉斯堡演奏,很快就傳遍了全國。三個月後,法國第二大城市馬賽的工人革命隊伍唱著這首歌,向巴黎進軍。在馬賽俱樂部的每次會議開始和結束時都必須播放這首歌;馬賽人在行軍途中也唱了這首歌。因此得名“馬賽曲”。

《馬賽曲》迅速傳播開來,集體合唱應該在集會、劇院和宴會上進行。後來,甚至在教堂唱完聖歌,我也唱了這首歌;後來,它實際上取代了贊美詩。《馬賽曲》已經成為壹首國歌,壹首* * *之歌。法國* * *和中國的軍事部長看了很振奮人心,鼓舞人心,下令印了65438+萬冊,發給全軍各連隊。在前線,士兵們向敵人沖鋒時,必須齊聲高唱《馬賽曲》。在這首軍歌的作用下,隊伍如咆哮的海浪撲向敵人,勢不可擋。敵軍將領發現這首歌有壹種可怕的力量。

後來路易十六的頭掉在了地上,這激怒了全歐洲的王室成員。普、奧、俄、英、西班牙等國組成第壹個反法同盟,國民公會宣布總動員令,宣布全國進入緊急狀態。大批法國青年就是在《馬賽曲》的雄壯歌聲中走上前線的。在不到壹年的時間裏,戰場已經超越了國界。1795年,法蘭西第壹共和國正式確立了馬賽曲國歌的崇高地位。

通過“霧月政變”上臺的拿破侖,並沒有停止征服的號角。1804年被加冕為法蘭西第壹帝國皇帝後,拿破侖不僅率領法軍成功粉碎了第二、第三、第四、第五次反法聯盟,還征服了大部分歐洲領土。從比利牛斯山脈延伸到尼曼河,從北海延伸到亞得裏亞海,《馬賽曲》鏗鏘有力的音符響徹全球,震撼人心。

為了迎接拿破侖的勝利大軍,偉大的凱旋門在1806破土動工。但隨著歐洲戰場形勢的迅速下滑,凱旋門的建設壹度停滯,直到1836才完工。1840年,拿破侖的遺體從聖赫勒拿島運回巴黎,悲慘地從凱旋門下經過。

凱旋門右柱的浮雕也叫《馬賽曲》。其中,象征著自由、正義和勝利的自由女神像右手持劍,左手高舉,號召人民朝著她指引的方向前進。在她神聖而寬廣的羽翼下,壹群誌願軍戰士凱旋或負重前行,雄壯的馬賽曲號角再次響起,映襯著香榭麗舍大街上每天初升的太陽和落日的余暉。

弗朗索瓦·呂德完成凱旋門的雕塑任務時已經52歲了。這位與德拉克洛瓦齊名的雕塑家,既有古典主義的嚴謹,又有浪漫主義的激情,為那段輝煌而悲壯的歷史刻下了與音樂同名的經典。

在閱讀政治學經典著作時,我曾壹度對法國大革命的動蕩歷史產生懷疑。那些推翻國王政府的人民民主代表以最不民主的方式實行恐怖統治,以至於塞納河被鮮血淹沒。代表左派的埃貝爾,代表右派的丹東,最鐵碗的羅伯斯庇爾,先後被送上斷頭臺。在沸騰的革命血液中,有多少是真誠的溢出,又有多少是殘忍的沖動和卑微的利用?

但我還是喜歡聽馬賽曲,用人道主義的光輝去思考那段動蕩的歲月。因為只對個人來說,這是在壹個萬物皆軟的時代最好的鼓勵。

拿破侖在1804年稱帝前就禁止唱《馬賽曲》。1815恢復路易十八,再次被禁唱;1830年爆發七月革命。在巴黎戰鬥的街壘上,《馬賽曲》又響起來了;1879年,法國政府重新批準了《馬賽曲》的演唱。

編輯這壹段的法語歌詞2

歌詞:馬賽曲

聖父的所有孩子

光明之日到了

反抗暴政

l ' tendard sang lant是壹個級別

l ' tendard sang lant是壹個級別

妳在帳篷裏嗎

Mugir ces féroces soldats

他在我們的胸罩裏,

Egorger vos fils,vos compagnes

公民的武器!

福梅斯·沃斯·巴泰隆斯!

遊行,遊行,

我不知道妳在說什麽

公民的武器!

福梅斯·沃斯·巴泰隆斯!

遊行,遊行,

我不知道妳在說什麽

法國人!在馬格納尼姆的遊擊隊員中

Portez ou retenez vos coups。

Epargnez ces tristes受害者

壹種後悔的感覺。

壹種後悔的感覺。

但是血腥鎮壓,

但是布瓦埃的復雜性,

所有的老虎都沒有憐憫

為母親祈禱

公民的武器!

福梅斯·沃斯·巴泰隆斯!

遊行,遊行,

我不知道妳在說什麽

公民的武器!

福梅斯·沃斯·巴泰隆斯!

遊行,遊行,

我不知道妳在說什麽

神聖的祖國之愛

好了,我們走吧!

自由,自由的天堂!

與自衛隊員作戰。

與自衛隊員作戰。

我們走吧,我們走吧

根據男性的口音,

請原諒我

凱旋門和聖母院萬歲!

公民的武器!

福梅斯·沃斯·巴泰隆斯!

遊行,遊行,

我不知道妳在說什麽

公民的武器!

福梅斯·沃斯·巴泰隆斯!

遊行,遊行,

我不知道妳在說什麽

祖國,榮耀,榮譽,暴政,暴政。

血腥的穆吉爾咆哮著。

Féroce野蠻殘忍的妻子:合夥人

égorger屠殺了輔助武器。撿起妳的武器!公民

不純的溢出灌溉

Les sillons(詩歌)領域

編輯這壹段的中文歌詞。

前進,祖國的兒女們,快快起來,光輝的壹天在等著妳們!妳看暴君正在向我們舉起沾滿鮮血的旗幟,舉起沾滿鮮血的旗幟!妳聽到了嗎?兇猛的士兵在我們的土地上嚎叫,他們沖到妳的身邊,殺死了妳的妻子和兒子。

這些叛徒和國王想幹什麽?妳要給誰戴上這些該死的鐐銬?妳要給誰穿?法國人,為我們戴上它!被羞辱太不像話了!是可以容忍的,而且是要把人類推回到奴隸時代!

什麽!這些洋鬼子正在統治我們的家鄉!什麽!我們高貴的士兵被雇傭兵打敗了!被雇傭兵打了!難道我們要捆住自己的手,屈服在他們的腳下嗎?我們的命運是被壹個卑鄙的暴君統治嗎?

顫抖吧!暴君,叛徒,無恥的狗和狐貍!顫抖吧!背叛國家的陰謀終將得到報應!妳終究會得到妳應得的!全車都是軍人,陸續有年輕軍人。法國不斷產生新人,隨時準備殺敵!

法國人,慷慨的士兵,應該知道如何戰鬥!原諒可憐的受害者,他們後悔打了我們,他們後悔打了我們。但是那些嗜血的暴君和他的同伴,這群虎豹豺狼,居然撕了他們母親的胸膛!

祖國神聖的愛,請指引和支持我們的復仇!自由,親愛的自由,請和妳的捍衛者壹起戰鬥,妳的捍衛者和他們壹起戰鬥。希望在妳雄壯的歌聲中,旗開得勝,大展宏圖。讓垂死的主席看到:妳的勝利,我們的榮耀!

當我們開始走進生活的時候,前人已經不在了;讓我們找到他們的遺骸,他們的英雄主義,他們的英雄主義。我們不羨慕有幸茍且偷生,願意與他們共棺;為他們報仇或戰死沙場是我們最大的榮耀!

武裝起來,同胞們,組織好隊伍!前進!前進!用敵人的臟血當肥田裏的糞肥!

編輯此段落4 >法語與漢語歌詞

聖父的所有孩子

我們走吧!祖國的孩子們,

光明之日到了。

光榮的壹天已經到來。

反對我們,反對暴政,

對我們來說,這是暴政,

l ' tendard sang lant是levé,

該死的旗幟升起來了!

l ' tendard sang lant是levé。

該死的旗幟升起來了!

妳好,在草原上。

聽著,在荒野中,

Mugir ces féroces soldats

兇猛的士兵咆哮著,

這就是我們的胸罩

他們來到我們的懷抱,

Egorger vos fils,

屠殺妳的孩子

沃斯公司。

屠殺妳的夥伴。

公民的武器!

拿起妳的武器!公民們!

福梅斯·沃斯·巴泰隆斯,

變得有條理!妳的軍隊!

遊行,遊行!

前進!前進!

昆桑因普爾

敵人的骯臟血液

壹點也不冷。

會灌溉我們的田地!

這是壹個奴隸部落

為什麽要做壹群奴隸?

德特拉?三,妳變戲法了嗎?

成為叛徒?成為國王?

為了這些不光彩的入口

那些卑鄙小人想阻止誰?

這是什麽樣的長期計劃?

為什麽這些好鐵準備了這麽久?

弗蘭?ais,倒我們,啊!憤怒

法國人民,對我們來說,啊!太可惜了

奎爾斯運輸他的激勵器?

如何激發我們的激情?

這是我們的地中海

敢於思考的是我們。

古董買賣!

推翻古老的奴隸制!

公民的武器!

拿起妳的武器!公民們!

福梅斯·沃斯·巴泰隆斯,

變得有條理!妳的軍隊!

遊行,遊行!

前進!前進!

昆桑因普爾

敵人的骯臟血液

壹點也不冷。

會灌溉我們的田地!

妳在說什麽?

就是這些外國人!

在大廳裏沒有法律!

在我們家鄉制定了法律!

Quoi!ces指骨商業

沒錯。這些唯利是圖的人

地球上沒有敵人!

會打倒妳的武裝的孩子!

上帝啊。主體部分?內斯

偉大的主啊!帶著鎖鏈的手

沒有什麽比這更重要的了

我們將在枷鎖下低頭

De vils despotes deviendraient

卑鄙的暴君將會成為

Les ma?命運三女神。

命運的主人。

公民的武器!

拿起妳的武器!公民們!

福梅斯·沃斯·巴泰隆斯,

變得有條理!妳的軍隊!

遊行,遊行!

前進!前進!

昆桑因普爾

敵人的骯臟血液

壹點也不冷。

會灌溉我們的田地!

特倫布茲,泰倫斯,妳好

顫抖吧!妳們這些暴君和無意義的人!

我們所有人的機會

妳們是所有人的恥辱!

特倫布茲。vos項目

顫抖吧!妳殺死妳親戚的計劃。

您將獲得大獎!

最終他們會付出代價!

這是為妳而戰的戰士

我們和妳壹起戰鬥的人都是士兵。

他是湯姆本特,我們是年輕人

如果他們倒下了,他們將是我們年輕的英雄。

法國的新產品

法國將創造新的年輕人。

妳對這場戰鬥有什麽看法

準備好加入對抗妳的戰鬥。

公民的武器!

拿起妳的武器!公民們!

福梅斯·沃斯·巴泰隆斯,

變得有條理!妳的軍隊!

遊行,遊行!

前進!前進!

昆桑因普爾

讓敵人的骯臟血液

壹點也不冷。

灌溉我們的田地!

弗蘭?在馬格納尼姆的遊擊隊員中

法國人民,高貴的戰士們

Portez ou retenez vos coups!

堅持住,堅持住對妳的打擊。

受害者人數

原諒這些悲慘的受傷者。

壹種後悔的感覺

因為他們後悔與我們武裝對抗。

但這是對血統的掠奪

但是這些嗜血的暴君

但是布瓦埃的情況很復雜

但是這些布耶爾的陰謀家,

所有的老虎都沒有憐憫

他們都是無情的老虎。

親愛的媽媽!

撕碎他們母親的胸膛!

公民的武器!

拿起妳的武器!公民們!

福梅斯·沃斯·巴泰隆斯,

變得有條理!妳的軍隊!

遊行,遊行!

前進!前進!

昆桑因普爾

讓敵人的骯臟血液

壹點也不冷。

灌溉我們的田地!

我們在卡裏埃逗留

我們走進了礦井。

Quand nos a?尼斯尼塞隆加

當我們的長輩不在的時候

我們會有更多的時間

我們可以在那裏找到他們的遺骸。

並跟蹤勒爾斯韋爾特斯

以及他們的善行和美德

我想我還能活下去

不嫉妒他們的生活

這是我第壹次參加比賽

但是嫉妒他們的死。

我們是高貴的人

我們也應該有高度自尊的驕傲

自殺的危險!

不管是報仇還是繼承他們的成果!

公民的武器!

拿起妳的武器!公民們!

福梅斯·沃斯·巴泰隆斯,

變得有條理!妳的軍隊!

遊行,遊行!

前進!前進!

昆桑因普爾

讓敵人的骯臟血液

壹點也不冷。

灌溉我們的田地!

/frfr/vipservice.asp?id=3236

編輯此段★雕塑

《馬賽曲》是壹座石像,由法國雕塑家路德1836在法國巴黎完成。

《馬賽曲》是1792年奧地利軍隊介入法國大革命時,馬賽人民唱的壹首愛國歌曲。法國建國後,立即決定將其作為法國國歌。路德借用這個稱號作為浮雕的名稱,無疑是想在這座宏偉的凱旋門建築上宣傳革命,宣傳法國人民的愛國思想,讓這座浮雕成為象征人民民主思想的豐碑。

浮雕《馬賽曲》分為兩部分:上半部分是象征自由、正義和勝利的自由女神。她右手持劍,左手高高舉起,號召人民向她指引的方向奔去。她張開的翅膀,飄動的衣裙,召喚著內心的激情,表現出快速的運動和無拘無束的革命熱情。雙腿大步向前,加強了浮雕形象的進步感。女神占據了整個浮雕的上半部分,正在人們的頭頂上飛奔。下半場,壹群誌願軍戰士在女神的熱情召喚下壹擁而上。它的中心人物是壹個蓄著胡須的戰士。他帶領年幼的兒子壹起戰鬥,少年在父親的帶領下走得更加堅定有力。與這個躍躍欲試的興奮少年相對應的,是壹個走在後面的冷靜堅強的老人。他似乎曾多次為自由而戰,今天他平靜地為祖國奔赴戰場。在隊伍的最前面,號手正在吹進行曲的號角,其余的角色都是拿著盾牌和劍的士兵,還有彎腰系武器的弓箭手。這些細節表明戰鬥即將開始。所有這些人物都融為壹個整體,呈現出壹種緊張的氣勢。

在這部不朽的作品中,雕塑家特別突出了法國人民具有革命愛國主義的特點。雕塑家對這個高浮雕的處理也很巧妙。他運用聯想和關懷的手法。透過自由女神像和大胡子向前伸向後縮的氣勢,人們自然會感受到跟在他們後面洶湧澎湃的人群,而不是把這種革命熱潮局限在少數人身上。因為雕塑家通過照顧將人群分為上下兩層,女神躍起的形象加強了人群的氣勢,下方人群中勇敢堅定的英雄形象回應了女神的熱情召喚,讓人感受到其真實性。藝術家們在這裏廣泛運用了浪漫的象征主義,表現了人民的雄偉反抗。為了保衛祖國,這股戰鬥洪流會沖出城墻,給人以巨大的感召力。

《馬賽曲》無論是造型還是人物情感的表達,都比凱旋門上的其他三幅浮雕好很多。當它完成的時候,作者已經52歲了,而這首《馬賽曲》讓路德獲得了世博會雕刻金獎,並享有終身榮譽。