首先聲明壹下,我的英語不是很強,有些單詞不太懂,但不管怎樣,開個帖子,說說我能聽懂的,順便說說語法。哈哈!
PS:所有的單詞和解釋都是我自己的英語經驗,不是從什麽字典裏來的。
從熟的開始。
系統語音:
[新構造選項][直譯:新構造選項]
新的建造選項,這個聲音是在基地車展開/科技崛起的時候出現新的可建造單位/建築的壹句話,不用多說。
詞匯和語法:
Construction是壹個名詞“建築”,範圍很廣,用的比較正式,在書面上也比較多。
Option是名詞(-s復數),表示選擇/選項。遊戲主菜單中的“選項”二字也是如此。
[我們的收藏家受到攻擊][直譯:采礦車受到攻擊]
礦車被擊中時的系統語音可以配合小地圖上的信標,快速找到被攻擊的礦車。同樣的,【我們的施工院子被攻擊】紅警裏所有攻擊的報道都是同壹句話,只是中間被攻擊的東西變了。
詞匯和語法:
收的意思是收,加了或者變成收的,自然指的是礦車。
這裏的受攻擊是指被動關系,“受攻擊”。
[我們失去了壹個收藏家][直譯:采礦車被毀]
礦車被毀時出現的聲音就不用說了。
詞匯和語法:
Lost是動詞lose的過去式,意思是失去。礦車在這裏被破壞是事實,所以用了lost的過去式。同樣,譚雅/娜塔莎也是用這句話死的,只不過英雄單位是唯壹的,所以不會有數字a(我們失去了娜塔莎...).
[建造/訓練/建造完成][直譯:正在建造/訓練/建造完成]
這裏的建造出現在妳訂購坦克或者建築進行生產的時候,訓練當然是在妳生產步兵的時候...人不能被“建造”...建築的竣工是建築已經生產出來的信息。坦克造出來之後,就沒有這些信息了。
詞匯和語法:
Build是動詞“構建”的意思。妳點擊開始建造,建造的動作會壹直持續下去。所以語法上,我們用進行體,在動詞後面加ing。同時,building也是壹個名詞,意思是建築。比如學校的教學樓,可以稱之為大樓。與以前的建築相比,建築不是很正規。
Train也是動詞“training”,加ing的意思同上,但“training”這個詞只有遞進的意思,沒有其他意思,但當它作為名詞使用時,就是“train”的意思。
我不太同意關於建設完成的英語句子。我從未聽說過它使用過去式。依我拙見,這裏的完成表達的是壹種準備繼續的狀態,而不是過去已經完成了。明天去玩的時候聽聽。
【資金不足/電力不足】【直譯:資金不足/電力供應不足】
缺錢缺電的警告。
詞匯和語法:
Sufficent本身就是形容詞“足夠”,前面加個否定前綴就不夠用了。
低就是低淺的意思,力量不足的時候用這個詞在前面修飾是個成語。
[結構出售/維修][直譯:建築出售/維修]
感謝15樓的朋友ferrarima指正。
[MCV =移動施工車輛][基本車輛=移動施工車輛]
蘇聯單位:
[文字報道][直譯:動員士兵報到]
被動員的士兵走出營房時的聲音。
詞匯和語法:
口頭省略,省略謂語be(這裏第三人稱單數是)所要求的進行式。
[高射炮兵做我的時間][直譯:享受我帶給妳的自由時間]
防空兵從營房出來時的聲音,但我壹直不明白中間的詞是在做還是在期間。現在我不確定,請某朋友幫忙。
[戰鬥工程師][直譯:戰鬥工程師]
點擊蘇聯工程之聲。
詞匯和語法:
前者戰鬥本身有兩個詞類:名詞和動詞,都是戰鬥的意思,但這裏名詞是作為形容詞使用的。
【我身材很好】【直譯:我身體很好】
蘇聯工程師移動時的聲音。還必須有EA對蘇聯的惡搞。蘇聯工程師比較胖。邊走邊說這個不是又腫又胖嗎?
贊1
2010-3-20 10:42回復
昕薇阿拉巴斯塔
39名粉絲
二樓
詞匯和語法:
固定詞組in shape用來表示身體狀況好,身體狀況不好表示身材走樣。
【重裝步兵滿員】【直譯:步兵滿員】(翻譯很炯~)
磁暴步兵從兵營出來時說的話。因為磁暴步兵和快艇壹樣用電,都需要充電...我覺得在這裏翻譯成“磁暴步兵準備好了”更合適,因為他們的準備就是給電池充電。
詞匯和語法:
同步磁暴快艇。
【搬出去】【直譯:搬家】
磁暴步兵的移動語音。
詞匯和語法:
Move是動詞移動的意思,因為他在移動,所以用了進行式。在英語中,動詞後面通常跟壹個介詞,表示排他的動作。這意味著在地面上移動。
【我都收拾好了】【直譯:我把所有東西都打包了(打包了)】
基地擴張車從工廠裏出來的聲音。
詞匯和語法:
這裏打包的都是壹個簡化的從句,對前面的I (I)做了形容詞修飾。
【讓我們把某人搬下來】【直譯:讓我們把某些人趕走】
鐮刀機甲從工廠裏出來。
咱們=咱們...讓我們在這個短語後面加上動詞的原形。move down本來是降低某物和人的意思,應該是擺脫其意義。
[是啊嘿嘿...][直譯:邪惡的笑聲]
鐮刀機甲使用跳蚤跳躍時的聲音。這不需要解釋語法...-_-!b
【牛蛙運輸車開業】【直譯:牛蛙運兵車開始運營】
牛蛙出廠時的發音。
詞匯和語法:
開業聽起來像開業?(不確定)但是這裏肯定不能這麽翻譯。
【Bullforg運輸機?][直譯:牛蛙運兵車]
妳點牛蛙時的聲音,這種自報家門的說法,其實就是壹個問句,意思是問妳要我做什麽。同理,米格錘,還有很多其他陣營單位,點擊的時候也會宣布自己,後面就不贅述了。
【錘子坦克準備崩潰】【直譯:錘子坦克準備碾壓敵人】
點擊錘子時的聲音。
準備好意味著準備去做。蘇聯坦克相對重量級,所以愛碾壓墜毀這個詞,就連查丹科也愛用這個詞,而不是殺這個動詞。
[新坐標][直譯:新坐標]
V4移動時的聲音。
[他們在哪裏?】【直譯:他們(敵人)在哪裏?]
點擊天啟之聲。
[是審判日][直譯,今天是審判日]
天啟移動時的聲音。天啟有多威風,聽聽他的語氣就知道了。
[電池充滿電][直譯:電池充滿電]
磁暴快艇出廠時的聲音,不過我覺得作為口號,不如翻譯成“滿電航行”,呵呵。
詞匯和語法:
Battery是電池,名詞復數去掉Y加ies,charge表示動詞充電,動詞用完全副詞修飾。充滿電放在電池後面形成簡單從句修飾,表示前面的電池充滿電,充電後加D的過去式表示被動語態-充滿。
【充電】【直譯:充電/(用電)充電】
磁暴快艇的攻擊聲之壹,呵呵,不是什麽都能裝電荷的。給裝不下電荷的東西充電,當然是用電流燒。
詞匯和語法:
動詞後加介詞壹般是動作的固定用法,這個動詞的受詞放在這個動詞和介詞之間。
[阿庫拉潛艇為深海做好準備][字面翻譯:阿庫拉為深海作業做好準備]
謳歌出廠時的聲音。
詞匯和語法:
潛艇原來是submarin,這裏換成了前綴sub。Sub的意思是在XX之下,marin的意思是海軍和海洋,在海之下,當然是潛艇。同理,地鐵就是地鐵。
【壓力好大】【直譯:壓力好大】
點擊極品時的聲音。潛入深海,水壓能低嗎?
詞匯和語法:
Pressure是不可數名詞,所以修飾時用much。
[Ssss,安靜][直譯:噓,小聲點]
點擊極品時的聲音。
【我們統治海洋/我們統治水域】【直譯:我們統治海洋/這片水域】
點擊無畏戰艦的聲音。
詞匯和語法:
規則動詞的意思是統治,支配名詞的形式代表著統治。
[雙刀片檢查完成][直譯:雙刀片就緒]
雙刃工廠聲音。
【米格,準備統治天空】【直譯:讓我們米格統治天空】
米格工廠之聲。
詞匯和語法:
準備與前面的鐵錘坦克壹起。
[人民空軍][直譯:人民空軍]
點擊米格的聲音。
【總部?】【直譯:總部?]
點開米格的聲音。省略號是問總部有什麽指示。
[基洛夫報道][直譯:基洛夫報道]
基洛夫的工廠聲音和動員兵壹樣。
盟軍部隊
[先生,麻煩在哪裏?【直譯:先生,有什麽麻煩嗎?]
維和人員離開軍營時的聲音。
【工程】【直譯:在工程計算中】
點擊盟軍工程師的聲音。
[分析示意圖][直譯:在分析圖表中]
盟軍工程師移動時的聲音。
[學習藍圖][直譯:在學習藍圖中]
盟軍工程師移動時的聲音似乎很忙,而且總是用遞進式。
[高速度,低阻力][直譯:高速度,低功率]
多功能步進車移動的聲音,不知道怎麽翻譯才準確。
【來吧,現在就來吧】【直譯:打,打】
守護者坦克攻擊的聲音。
【我們相連】【直譯:我們相連】。
點擊雅典娜之聲。
詞匯和語法:
這裏用的是被動語態,表示汽車和衛星是連在壹起的。
【妳叫海市蜃樓?】【直譯:需要錯覺嗎?]
點擊幻影坦克的聲音。
詞匯和語法:
海市蜃樓就是海市蜃樓的意思。
【航母生活港】【直譯:航母正在離開碼頭】
航母出廠時的聲音。
詞匯和語法:
航空母艦航母就是航空母艦。這裏口語省略了謂語is。
[在那邊,快走快走!】【直譯:(目標)那裏,我們走吧!]
航母攻擊時的語音。
[工程車輛為您服務][基地車為您服務]
盟軍基地車出廠時的聲音。雖然聽起來是這樣,但是我從來沒有見過at your service的用法。