古詩詞大全網 - 字典詞典 - 曾子壹弊衣以耕。翻譯

曾子壹弊衣以耕。翻譯

[編輯本段]原文  曾子衣敝衣以耕,魯君使人往致邑焉,曰:“請以此修衣。”曾子不受。反,復往,又不受,使者曰:“先生非求於人,人則獻之,奚為不受?”曾子曰:“臣聞之,受人者畏人,予人者驕人;縱子有賜不我驕也,我能勿畏乎?”終不受。孔子聞之曰:“參之言,足以全其節也。” [編輯本段]譯文  曾子穿著很破舊的衣服在耕田,魯國的國君派人要封送給他壹大片土地,說:“請先生用封地內的財富來買壹些好衣服吧。”曾子堅決不受。那人回去,又再送來,曾子還是不接受。使者說:“這又不是先生妳向人要求的,是別人獻給妳的,妳為什麽不接受?”曾子說:“我聽說,接受別人饋贈的人就會害怕得罪饋贈者;給了人家東西的人,就會對受東西的人顯露驕色。那麽,國君賞賜了我土地,而不對我顯露壹點驕色,我能不因此害怕得罪他嗎?”曾子最終還是沒有接受。孔子知道了這件事,就說:“曾參的話,是足以保全他的節操的。”