古詩詞大全網 - 字典詞典 - 巨商蓄鸚鵡中鸚鵡的"慧"處

巨商蓄鸚鵡中鸚鵡的"慧"處

原文:壹巨商姓段者,蓄壹鸚鵡,甚慧,能誦隴客詩,及李白宮詞、心經;每客至,則呼茶,問客人安否,寒喧(安否,壹作起居)主任惜之,加意寵。壹日,段生以事系獄,半年方得釋,到家就籠與語曰:“鸚哥,我自獄中半年不能出,日夕惟只憶汝,汝還安否?家人餵飲無失否?”<br> 鸚鵡語曰:“汝在禁數月不堪,不異鸚哥籠閉歲久?<br> 其商大感泣,遂許之曰:“吾當親送汝歸。”<br> 乃特具車馬,攜至秦隴,揭籠泣放,祝之曰:“汝欲還舊巢,好自隨意。”其鸚哥整羽徘徊,似不忍去。<br> <br> <br>翻譯:有壹姓段的大商人,養壹鸚鵡,它十分聰明,不僅能朗誦隴客詩和李白宮詞,還能在客人來時,寒暄問安。主人愛惜它,特別的寵愛它.有壹天,段生因為壹些事情被捕入獄,半年才獲得釋放。壹到家,段生便走到籠子旁邊對鸚鵡說:"我在獄中半年無法出來,朝夕所想的只是妳,妳安好嗎?家人沒有忘記餵妳吧?"<br> 鸚鵡回答:"妳在獄中幾個月就忍受不了,比得上鸚哥我被關在籠子裏這麽久了?"<br> 這話感動得段生泣不成聲,於是答應它說:"我要親自送妳回去".<br> 於是段生特備車馬,將鸚鵡攜帶到秦隴,揭開籠子,壹邊哭,壹邊祈祝:"妳可以歸巢了,好自隨意吧。"然而,這只鸚鵡整羽徘徊,好象不忍離去.(後終飛走。它將巢築於官道隴樹之末,凡吳商驅車入秦者,這只鸚鵡必鳴叫著到巢外問:客還見我段二郎否?然後悲哀地祝說:若見到時,請代我說:鸚哥甚憶二郎……)<br> 註:括號是後面接著的部分.<br> <br> <br> "慧"處:1能誦讀詩文 2向客人問安<br>3能與人對話<br>4有情有誼<br> <br> 道理:己所不欲,忽施與人。

麻煩采納,謝謝!