When a numbness sets in
當麻木開始時
以上這壹句英語之中,我覺得有幾個英語詞匯比較重要,在此單獨放出來做詳細解釋,方便大家理解:
numbness
英 [n?mn?s]
美 [?n?mn?s]
n.
麻木;麻痹;驚呆
雙語例句
Symptoms include localized pain and?numbness.
包括局部疼痛和麻木的癥狀。
As the?numbness?crept into the hand, or stole past the foot and up the leg, the flesh stiffened and grew cold and the victim's skin took on a greyish hue, resembling stone.
接著麻木感順著手開始延伸,或者從足部開始侵蝕腿部,血肉逐漸變硬變冷接著受害者的皮膚染成了類似於石頭的灰色。
And that's just characterized for me by a?numbness, a coldness and an inability to believe that you will feel happy again or that you could feel lighthearted again.
這麽形容當時的我:壹個麻木的,冷漠的生物,不相信自己還能再感到幸福還能感到愉快。
sets in
開始、到來
雙語例句
Store seats under cover before the bad weather?sets?in.
在天氣變壞前將坐椅搬到有遮擋的地方去。
Caries?sets?in?at a weak point and spreads to rot the whole tooth.
齲發生在損傷點,然後擴散使整顆牙腐爛。
Tables should be treated with preservative before the bad weather?sets?in.
壞天氣到來之前桌子上應該塗上防腐劑。
The sun?sets?in?the west.
日落西方。
The dam must be closed before the rainy season?sets?in, or all our labour will be lost.
大壩壹定要在雨季到來前合攏,否則就會前功盡棄。