蔔算子原文:
蔔算子·詠梅——[ 宋 ] 陸遊
驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨自愁,更著風和雨。
無意苦爭春,壹任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。
譯文:
驛站外斷橋旁。梅花寂寞地開放、孤孤單單.無人來欣賞。黃昏裏獨處已夠愁苦.又遭到風吹雨打而飄落四方。
它花開在百花之首.卻無心同百花爭享春光,只任憑百花去總妒。即使花片飄落被碾作塵泥,也依然有永久的芬芳留在人間。
註釋:
(1)蔔(bǔ)算子·詠梅:選自吳氏雙照樓影宋本《渭南詞》卷二。“蔔算子”是詞牌名。又名《百尺樓》《眉峰碧》《楚天遙》《缺月掛疏桐》等。萬樹《詞律》卷三《蔔算子》:“毛氏雲:‘駱義鳥(駱賓王)用數名,人謂為“蔔算子”,故牌名取之。’按山谷詞,‘似扶著賣蔔算’,蓋取義以今賣蔔算命之人也。”
(2)驛(yì)外:指荒僻、冷清之地。驛:驛站,供驛馬或官吏中途休息的專用建築。
(3)斷橋:殘破的橋。壹說“斷”通“籪”,籪橋乃是古時在為攔河捕魚蟹而設籪之處所建之橋。
(4)寂寞:孤單冷清。妒(dù):嫉妒。零落:雕謝,隕落。
(5)無主:自生自滅,無人照管和玩賞。碾(niǎn):軋爛,壓碎。
(6)更著:又遭到。更:副詞,又,再。著(zhuó):同“著”,遭受,承受。
(7)無意:不想,沒有心思。自己不想費盡心思去爭芳鬥艷。
(8)苦:盡力,竭力。爭春:與百花爭奇鬥艷。此指爭權。香如故:香氣依舊存在。
(9)群芳:群花、百花。百花,這裏借指詩人政敵──茍且偷安的主和派。
(10)壹任:全任,完全聽憑;壹:副詞,全,完全,沒有例外。任:動詞,任憑。