古詩詞大全網 - 成語故事 - 阿根廷的國歌中文意思是什麽?

阿根廷的國歌中文意思是什麽?

阿根廷的《祖國進行曲》,是拉丁美洲的第壹首國歌。它是1813年在拉普拉塔聯全省(包括現在的阿根廷、巴拉圭、烏拉圭和玻利維亞)反對西班牙殖民統治的獨立戰爭中產生的。阿根廷的戰士,把它帶到了秘魯和智利,對拉美民族解放運動起了巨大的鼓舞作用。1818年,拉美民族解放運動領袖聖·馬丁將軍(1778~1850)在智利首都聖地亞哥的壹次慶祝會上,以其洪亮的男低音歌喉高唱此歌,壹時傳為美談。歌中唱道:“充滿尊榮的寶座已經建成,勝利歸南方各省聯盟!全世界自由人民齊歡呼,祝福偉大的國家阿根廷!”。“南方各省聯明”就是指拉普拉塔聯合省,是阿根廷獨立戰爭時期創立的國家組織形式。

SPANISH LYRICS

Oid mortales! el grito sagrado:

Libertad, Libertad, Libertad!

Oid el ruido de rotas cadenas:

Ved en trono a la noble Igualdad.

Ya su trono dignísimo abrieron

Las provincias unidas del Sud!

Y los libres del mundo responden:

Al Gran Pueblo Argentino Salud!

Al Gran Pueblo Argentino Salud!

Y los libres del mundo responden:

Al Gran Pueblo Argentino Salud!

Y los libres del mundo responden:

Al Gran Pueblo Argentino Salud!

CHORUS (three times)

Sean eternos los laureles

Que supimos conseguir.

Coronados de gloria vivamos

O juremos con gloria morir.

---

ENGLISH TRANSLATION

Mortals! Hear the sacred cry;

Freedom! Freedom! Freedom!

Hear the noise of broken chains.

See noble Equality enthroned.

The United Provinces of the South

Have now displayed their worthy throne.

And the free peoples of the world reply;

We salute the great people of Argentina!

We salute the great people of Argentina!

And the free peoples of the world reply;

We salute the great people of Argentina!

And the free peoples of the world reply;

We salute the great people of Argentina!

CHORUS (three times)

May the laurels be eternal

That we knew how to win.

Let us live crowned with glory,

Or swear to die gloriously.

人啊!聽這莊嚴的吶喊,

自由!自由!自由!

聽這打破枷鎖的聲音。

看崇高的平等已被送上王位,

南部聯合省

已向世人展現出他們值得尊敬的地位。

全世界自由的人民回答,

我們向偉大的阿根廷人致敬!

我們向偉大的阿根廷人致敬!

全世界自由的人民回答,

我們向偉大的阿根廷人致敬!

合唱 (三遍)

願桂冠永恒,

我們知道了該如何贏得。

讓我們榮耀的生,

或發誓榮耀的死。