我國人壹直叫媽媽為?媽媽?,並沒有改變,比喊娘歷史更久。
我國人很早以前就已經叫媽媽,比娘出現得更早。很多人認為叫媽媽是從西方傳來的叫法。媽媽這個稱謂,是人們對母親的叫法,經過了多年的變化,本意沒有變化過。《廣雅?釋親》裏面就有寫著?媽,母也。?。我國到了南北朝才出現娘這個字,流行了相當壹段時間,跟媽媽這個詞是同時存在的。
娘本來是說那種少女,後來開始指的是已婚婦女,其實只在有些地區更流行,指的是母親。而媽媽的可以叫成娘、母親、媽咪等,小孩子會對當時父親的老婆叫做?大媽?、?大娘?、?小媽?、?姨媽?等等,主要看當地的風俗。如果是皇族當中,更多的要叫媽媽為母妃。
因為兒童天生能發出的音,所以幾乎世界上的媽媽都能有同樣的叫法。在我國就直接叫做?mama?,在英國,媽媽就叫做?mother或者Mom?;在法國,媽媽就叫做?maman?;在德國,媽媽就叫做?Mutter?。人們能神奇地發現,世界上對於媽媽幾乎是壹樣的發音。這個發音非常有意思,小孩出生不久能發出的最簡單的發音就是?mama?,但是母親的細心觀察能理解嬰兒想表達的意思。等孩子大了,這個音也剛好是代表著母親。
嬰兒小的時候有時候也會發音為類似?爸爸?,也不需要非要糾正他。孩子只是在嘗試用自己的方式來發出聲音,他常常是不自覺發出的。有些孩子只是自娛自樂,也有孩子因為肌肉控制力不強,心裏想叫?媽媽?,但是只能發音為?爸爸?。不管大家語言怎麽表達,媽媽都代表了最親的人。因此我國人不管叫媽媽還是叫娘,都很正常。