古詩詞大全網 - 成語故事 - 文言文‘管鮑之交’‘晏子使楚’的翻譯

文言文‘管鮑之交’‘晏子使楚’的翻譯

管鮑之交翻譯  原文: (選自司馬遷<史記.管仲列傳>

管仲夷吾①者,潁上②人也。少時常與鮑叔牙遊,鮑叔知其賢。管仲貧困,常欺鮑叔,鮑叔終善遇之,不以為言。已而鮑叔事齊公子小白,管仲事公子糾。及小白立為桓公,公子糾死,管仲囚焉。鮑叔遂進管仲。管仲既用,任政③於齊。齊桓公以霸,九合諸侯④,壹匡天下,管仲之謀也。

管仲曰:“吾始困時,嘗與鮑叔賈,分財利多自與,鮑叔不以我為貪,知我貧也。吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時有利不利也。吾嘗三仕三見逐於君,鮑叔不以我為不肖,知我不遭時也。吾嘗三戰三走,鮑叔不以我為怯,知我有老母也。公子糾敗,召忽死之⑤,吾幽囚受辱,鮑叔不以我為無恥,知我不羞小節,而恥功名不顯於天下也。生我者父母,知我者鮑子也。” (選自《史記·管仲列傳》)

譯文:

管仲,又名夷吾,是潁上人。青年時經常與鮑叔牙交往,鮑叔知道他有賢才。管仲家境貧困,常常欺騙鮑叔牙,鮑叔牙卻壹直很好地待他,不將這事聲張出去。後來鮑叔牙服事齊國的公子小白,管仲服事公子糾。到了小白立為桓公的時候,公子糾被殺死,管仲也被囚禁。鮑叔牙就向桓公保薦管仲。管仲被錄用以後,在齊國掌理政事,齊桓公因此而稱霸,多次會合諸侯,匡救天下,都是管仲的謀略。

管仲說:“當初我貧困的時候,曾經同鮑叔牙壹道做買賣,分財利往往自己多得,而鮑叔牙不將我看成貪心漢,他知道我貧窮。我曾經替鮑叔牙出謀辦事,結果事情給弄得更加困窘和無法收拾,而鮑叔牙不認為我愚笨,他知道時機有利和不利。我曾經三次做官又三次被國君斥退,鮑叔牙不拿我當無能之人看待,他知道我沒遇上好時運。我曾經三次打仗三次退卻,鮑叔牙不認為我是膽小鬼,他知道我家中還有老母。公子糾爭王位失敗之後,我的同事召忽為此自殺,而我被關在深牢中忍辱茍活,鮑叔牙不認為我無恥,他知道我不會為失小節而羞,卻為功名不曾顯耀於天下而恥。生我的是父母,了解我的是鮑叔牙啊!”

晏子出使楚國。楚國人想侮辱他,因為他身材矮小,楚國人就在城門旁邊特意開了壹個小門,請晏子從小門中進去。晏子說:"只有出使狗國的人,才從狗洞中進去。今天我出使的是楚國,應該不是從此門中入城吧。"楚國人只好改道請晏子從大門中進去。

晏子拜見楚王。楚王說:"齊國恐怕是沒有人了吧?"晏子回答說:"齊國首都臨淄有七千多戶人家,人挨著人,肩並著肩,展開衣袖可以遮天蔽日,揮灑汗水就像天下雨壹樣,怎麽能說齊國沒有人呢?"楚王說:"既然這樣,為什麽派妳這樣壹個人來作使臣呢?"晏子回答說:"齊國派遣使臣,各有各的出使對象,賢明的人就派遣他出訪賢明的國君,無能的人就派他出訪無能為力的國君,我是最無能的人,所以就只好出使楚國了。"楚王立即不好意思了。

晏子將要出使(到)楚國。楚王聽到這個消息,對身邊的侍臣說:“(晏嬰是)齊國善於辭令的人,現在(他)正要來,我想要羞辱他,用什麽辦法呢?”侍臣回答說:“當他來的時候,請讓我們綁著壹個人從大王面前走過。大王(就)問:‘(他)是幹什麽的?’(我就)回答說:‘(他)是齊國人。’大王(再)問:‘犯了什麽罪?’(我)回答說:‘(他)犯了偷竊罪。’”

晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“齊之習辭者也,今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對曰:“為其來也,臣請縛壹人,過王而行。王曰,何為者也?對曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜。”

晏子來到了(楚國),楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,公差兩名綁著壹個人到楚王面前來。楚王問道:“綁著的人是幹什麽的?’(公差)回答說:“(他)是齊國人,犯了偷竊罪。”楚王看著晏子問道:“齊國人本來就善於偷東西的嗎?”晏子離開了席位回答道:“我聽說這樣壹件事:橘樹生長在淮河以南的地方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是權樹,只是葉相像罷了,果實的味道卻不同。為什麽會這樣呢?(是因為)水土條件不相同?O衷謖飧鋈松?ぴ諂牘?煌刀?鰨?壞攪順?屯燈鵠戳耍?淺?乃?潦顧?不鍛刀?髀穡俊背?跣ψ潘擔骸笆ト聳遣荒芡嫘Φ模?曳炊?哉業姑沽恕!?

晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛壹人詣王。王曰:“縛者曷為者也?”對曰:“齊人也,坐盜。”王視晏子曰:“齊人固善盜乎?”晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長於齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“聖人非所與熙也,寡人反取病焉。”