《送別》
李叔同
長亭外,古道邊,芳草碧連天。
晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。
天之涯,地之角,知交半零落;
壹杯濁酒盡余歡,今宵別夢寒。
長亭外,古道邊,芳草碧連天。
晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。
譯文
在長亭之外的古道旁邊,滿地的青草向天邊不斷延伸。晚風拂過柳梢,笛聲斷斷續續,夕陽在山外山之處。好朋友大多漂泊各地。我拿起酒壺壹飲而盡,希望能夠使這剩下的歡樂達到極致,可是,(這分別的痛苦)使今晚的夢都是淒寒的。
擴展資料
《送別》賞析:
第壹段全部是寫景,“晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山”兩句周而復始,與回環往復的旋律相配合,加深了魂牽夢繞的離情別意。曲調婉轉流利,幽揚入妙。
第二段裏時空的交錯,以現在時“今宵別夢寒”來總括全篇。
第三段中“壹切景語皆情語”,長亭、古道、芳草、晚風、夕陽……都是離人眼中所看到的景物,景物依舊,人在別時,聽起來就備感淒涼。
這首歌詞清新淡雅,情真意摯。歌詞通篇用白描手法,緊扣主題,充滿了對人生的無奈。它的審美效應,就在“酒盡夢寒”的無言中回蕩不已。李叔同的作品充滿了哲人的智慧、憂思和悲憫,充滿了對生命的思索。