草根英雄是指什麽?
"草根"直譯自英文的grass roots。有人認為它有兩層含義:壹是指同政府或決策者相對的勢力;壹是指同主流、精英文化或精英階層相對應的弱勢階層。陸谷孫主編的《英漢大辭典》把 grass- roots單列為壹個詞條,釋義是①群眾的,基層的;②鄉村地區的;③基礎的;根本的。如果把詞目與釋義互換,即把"草根×"或"草根××"中的"草根" 換成這幾個義項,有的換得成,有的換不成。"很不草根"中的"草根"用哪個義項去替換呢?壹個都不合適,那就只有根據"草根"的總的含義去理解了。我想, "很不草根"的意思大概是"壓根兒沒把平民百姓放在眼裏"。果真如此,豈止討厭,簡直可惡!