這是壹首為了被汙染的大海而寫的環保歌曲,而非網上訛傳的《盛世安魂曲》雲雲。 歌詞:(已根據歌曲的編曲進行相應的校對、修正)
黎明,海港在沈睡,愛 Madrugada, o porto adormeceu, amor,
月光輕撫著海浪 a lúa abanea sobre as ondas
猶如晚霞散盡 piso espellos antes de que saia o sol
在夜裏,守望的是她的記憶 na noite gardei a túa memoria.
又壹次失去了生命 Perderei outra vez a vida
破曉時分 cando rompa a luz nos cons,
小鳥失去了生命 perderei o día que aprendín a bicar
睜大著雙眼,向大海訴說 palabras dos teus ollos sobre o mar,
小鳥失去了生命 perderei o día que aprendín a bicar
睜大著雙眼,向大海訴說 palabras dos teus ollos sobre o mar,
噩耗,從遠方傳來,悲傷 Veu o loito antes de vir o rumor,
潮水退去後剩下了陰影 levouno a marea baixo a sombra.
漆黑的小船無聲無息 Barcos negros sulcan a ma?0?9á sen voz,
空空的漁網,連海鳥都不見 as redes baleiras, sen gaivotas.
虛偽的人啊 E dirán, contarán mentiras
妳們 para ofrecerllas ao Patrón:
或許只是為了壹點淺薄的利益 quererán pechar cunhas moedas, quizais,
就將目光投向了大海 os teus ollos abertos sobre o mar.
或許只是為了壹點淺薄的利益 quererán pechar cunhas moedas, quizais,
就將目光投向了大海 os teus ollos abertos sobre o mar.
黎明,海港蘇醒了,愛 Madrugada, o porto despertou, amor,
地上的時鐘紋絲不動 o reloxo do bar quedou varado
酒館卻依舊頹垣 na costeira muda da desolación.
我們不會忘記,不會原諒 Non imos esquecer, nin perdoalo.
回歸,回歸生命 Volverei, volverei á vida
破曉時分 cando rompa a luz nos cons
大海已失去了往日的自豪 porque nós arrancamos todo o orgullo do mar
我們還要怎樣 non nos afundiremos nunca máis
她的記憶已經回不了從前 que na túa memoria xa non hai volta atrás:
我們的謙卑早已不再 non nos humillaredes NUNCA M?0?9IS.
我們的謙卑早已不再 non nos humillaredes NUNCA M?0?9IS.