古詩詞大全網 - 成語故事 - 參考文獻原則上要求

參考文獻原則上要求

參考文獻原則上具體要求如下:

1、參考文獻原則上壹律不得少於15條,其中英文不得少於5條。文獻目錄應另頁書馬,外文文獻編排在前,中文文獻排後。英文以姓氏的第壹個字母按字母順序(若第壹個相同,則看第二個,以此類推),漢語以姓氏的聲母按音序排列。

2、參考文獻頁行間距仍為1.5倍。每條文獻必須頂格寫,回行時第二行需空格,英文空4個字符,漢語空兩個漢字、外文文獻的書名,所載的期刊雜誌名,論文集名及博士論文名用斜體,實詞首字母大寫。外文文獻中論文題目 (不用斜體)的、第壹個字母大寫,其他字母壹律小寫 (TimeNewRoman,五號,1.5倍行距)

4、論文的壹級標題加粗,其他各級標題不加粗。

5、正文小標題與正文之間不留空行。正文中段與段之間也不留空行。

6、正文中引用原文超過四行以上者,叫大段摘引 (blockquotation),引文須另起壹行,獨立成段,無需引號。右縮進4個英文字符,用5號。頁面行間距為1.5倍。

頁碼的標註:版權聲明、摘要、目錄、致謝用小羅馬字標頁碼(i,i,ii)開始排列,正文部分(包括參考文獻和附錄) 用阿拉伯數宇標註(1,2,3)排列頁碼順序:

8、摘要、正文、參考文獻、致謝都要另起頁。

,、致謝頁對指導教師和給子指導或協助完成畢業論文工作的組織和個人表示感謝。如在論文中使用了別人擁有版權且授予了妳使用權的材料,也要在此致謝。也可以在此向父母或親人致謝。致謝二字居中,四號宋體字〈加黑〉;致謝具體內容使用TimesNewRoman小四號字。行間距全部采用1.5倍。

致謝內容只可用英文書寫。

10、字體

漢語宇體:宋體;英語字體:TimesNewRoman

字體和宇號:大標題采用小四號,加粗,次標題和正文采用小四號字。

參考文獻格式

[11 Aitchison, J. 1987. Words in the Mind: An Introduction to the Mental Lexicon [M]. Oxford: Basil

Blackwell.

[2] Blakemore, D. 1992. Understanding Utterances [M]. Oxford: Blackwell.

[3] Blakemore, D. 2002. Relevance and Linguistic Meaning: The Semantics and Pragmatics of Discourse

Markers [M]. Cambridge: CUP.

[4] Ellis, R. 1994. The Study of Second Language Acquisition [M]. Oxford: OUP.

[5] Emmorey, K. D. & V. A. Fromkin. 1990. The mental lexicon [A]. In J. Frederick (ed.). Language: The

Cambridge Survey: Psychological and Biological Aspects [C]. Newmeyer: CUP.

[6] Garnham, A. 1985. Psycholinguistics: Central Topics [M]. Cambridge: CUP.

[7] Anderson, A. et al. 1999. Cross-linguistic evidence for the early acquisition of discourse markers as

register variables [J]. Journal of Pragmatics (10): 1339-1351.

[8] Wesche, M. & T. M. Paribakht. 1996. Assessing vocabulary knowledge: Depth vs. breadth [J].

Canadian Modern Language Review (10): 13-40.

[9丁言仁。2004.第二語言習得研究與英語學習M.上海:上海外語教育出版社。

10、字體

漢語宇體:宋體;英語字體:TimesNewRoman

字體和宇號:大標題采用小四號,加粗,次標題和正文采用小四號字。

參考文獻格式

[11 Aitchison, J. 1987. Words in the Mind: An Introduction to the Mental Lexicon [M]. Oxford: Basil

Blackwell.

[2] Blakemore, D. 1992. Understanding Utterances [M]. Oxford: Blackwell.

[3] Blakemore, D. 2002. Relevance and Linguistic Meaning: The Semantics and Pragmatics of Discourse

Markers [M]. Cambridge: CUP.

[4] Ellis, R. 1994. The Study of Second Language Acquisition [M]. Oxford: OUP.

[5] Emmorey, K. D. & V. A. Fromkin. 1990. The mental lexicon [A]. In J. Frederick (ed.). Language: The

Cambridge Survey: Psychological and Biological Aspects [C]. Newmeyer: CUP.

[6] Garnham, A. 1985. Psycholinguistics: Central Topics [M]. Cambridge: CUP.

[7] Anderson, A. et al. 1999. Cross-linguistic evidence for the early acquisition of discourse markers as

register variables [J]. Journal of Pragmatics (10): 1339-1351.

[8] Wesche, M. & T. M. Paribakht. 1996. Assessing vocabulary knowledge: Depth vs. breadth [J].

Canadian Modern Language Review (10): 13-40.

[9丁言仁。2004.第二語言習得研究與英語學習M.上海:上海外語教育出版社。