古詩詞大全網 - 成語故事 - 《火影忍者》主題曲 遙か彼方 求中文翻譯

《火影忍者》主題曲 遙か彼方 求中文翻譯

《遙遠的那方》

我要踩加速器

沒有討價還價的余地 沒錯

穿越黑夜

最後整個栓進去

沒有落差 沒錯

日子壹天壹天過

悄悄打開心房 突然靠過來

腳不停的移動 卻比以前走得更遠

急忙的生活 都被榨幹了

腳不停的移動 卻比以前走得更遠

爭奪過後的後果

如果不是妳就沒有意義

所以要到更遠的壹端

我要踩加速器

沒有討價還價的余地 沒錯

穿越黑夜

最後整個栓進去

沒有落差 沒錯

日子壹天壹天過

悄悄打開心房 突然給我靠過來

我壹定會知道 給我更多訊息

急忙的生活 都被榨幹了

腳不停的移動 卻比以前走得更遠

爭奪過後的後果

如果不是妳就沒有意義

所以要到更遠的壹端

妳的世界將充滿謊言 全被塗成白色……

----------------------------------------

遙か彼方

おんなじところぐるぐる回(まわ)って

疲(つか)れ切(き)ってしまっても

どんな光(ひかり)さえ射(さ)さない場所(ばしょ)から

手(て)を伸(の)ばし続(つづ)けてたんだよ

ありがとうすべての終(お)わりに

さよならぼくの寶物(たからもの)

どんな光(ひかり)さえ當(あ)たらない場所(ばしょ)で

じっと待(ま)ち続(つづ)けていたんだよ

仆(ぼく)ひとりになるまで

どんな彼方(かなた)でも

どんな光(ひかり)でも

すがる 幾千(いくせん)の星(ほし)を越(こ)えて

きみが笑(わら)うから 仆(ぼく)も笑(わら)うんだろう

そんな日(ひ)はよく晴(は)れ渡(わた)った空(そら)の下(した)

きみはいつも仆(ぼく)の後(うし)ろから

顏(かお)を出(だ)し覗(のぞ)き込(こ)んでいた

そこから見(み)た世界(せかい) それはどんなふう

ひたすらに楽(たの)しいかな

虹(にじ)だって見(み)えるかな

どんな彼方(かなた)にも

終(お)わりが待(ま)っている

進(すす)む 今日(きょう)も虹(にじ)の向(む)こう側(がわ)まで

きみが笑(わら)うなら 仆(ぼく)も笑(わら)うから

あの遠(とお)い夏(なつ)の日(ひ)まで迎(むか)えに行(ゆ)くから

どんな彼方(かなた)でも

見(み)えない光(ひかり)でも

摑(つか)む 幾千(いくせん)の時(とき)を越(こ)えて

きみが笑(わら)うから みんなも笑(わら)うんだろう

そんな日(ひ)がくるなんて思(おも)ってなかったのに

-------------------------------------------------------------------

我最近超愛聽這首歌~

以前第壹次聽到的時候就經常聽

最近又聽了,還是很愛啊~~