nation指人民,民族,state指政權。這兩種表達在語義上各有側重。
二者有什麽區別
nation,state——兩個詞在做“國家”解時是同義詞.
1、state著重指政權、國家機器.
如:Railways in China belong to the state.中國的鐵路是國家所有.
country、nation和state的差別
2、nation著重指人民,可譯成“民族”、“國民(總稱)”.
如:He is loved by the whole nation.他受到全體國民的愛戴.
“國家”壹詞在英文中有這樣的表達:nation和state,這兩種表達在語義上各有側重,壹是指生活在某壹片土地上的族群,這個“國”是某壹特定人群在某種文化意義上的***同體;二是指統治國家的政權,以政府為代表的整個上層建築體系,側重於政治學意義的表述。
大家所說的“愛國”是要愛nation這個“國”,而非state這個“國”。愛nation,就是要熱愛世世代代在這片土地上的繁衍生息的人民,他們往往有著***同的歷史、語言和風俗習慣。這兩種意義的“愛國”都來自於人們內心壹種樸素的情感,是壹種對生於茲長於茲的土地的眷戀和對我之所以區別於他者的文化意義上的身份認同。