書本如下:
首先這句話不是出自書本,而是出自夏目漱石的口中。
“今夜月色很美”這是夏目漱石的壹句名言,不是文學作品裏的,而是作為英語教師,在教學中說的。在翻譯英語 l love you 時,夏目漱石如上翻譯。體現了日本人的含蓄,和夏目漱石的浪漫。含義是,因為有妳在,月亮才格外美麗。
簡介:
夏目漱石在日本近代文學史上享有很高的地位,被稱為“國民大作家”。他對東西方的文化均有很高造詣,既是英文學者,又精擅俳句、漢詩和書法。
寫小說時他擅長運用對句、叠句、幽默的語言和新穎的形式。他對個人心理的描寫精確細微,開啟了後世私小說的風氣之先。他的門下出了不少文人,芥川龍之介也曾受他提攜。他壹生堅持對明治社會的批判態度。1916年12月9日,夏目漱石因病去世。